
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 18:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
18:8 Эти люди встали и пошли. Иисус же пошедшим описывать землю дал такое приказание: пойдите, обойдите землю, опишите ее и возвратитесь ко мне; а я здесь брошу вам жребий пред лицем Господним, в Силоме.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקמו 6965 האנשׁים 582 וילכו 1980 ויצו 6680 יהושׁע 3091 את 853 ההלכים 1980 לכתב 3789 את 853 הארץ 776 לאמר 559 לכו 1980 והתהלכו 1980 בארץ 776 וכתבו 3789 אותה 853 ושׁובו 7725 אלי 413 ופה 6311 אשׁליך 7993 לכם גורל 1486 לפני 6440 יהוה 3068 בשׁלה׃ 7887
Украинская Библия
18:8 І встали ті мужі й пішли. А Ісус наказав тим, що пішли описувати Край, говорячи: Ідіть і походіть по Краю, і опишіть його, та й вертайтеся до мене. А я кину вам жеребка тут перед Господнім лицем у Шіло.
Ыйык Китеп 18:8 Тандалган адамдар орундарынан туруп жөнөп кетишти. Жашыя болсо жердин чиймесин чийип келүүгө жөнөп жаткандарга мындай буйрук берди: «Барып, ал жерди көрүп, чиймесин чийип келгиле. Мен бул жерде, Шилодо, Теңирдин алдында силер эчүн өкчөмө таш ыргытам».
Русская Библия
18:8 Эти люди встали и пошли. Иисус же пошедшим описывать землю дал такое приказание: пойдите, обойдите землю, опишите ее и возвратитесь ко мне; а я здесь брошу вам жребий пред лицем Господним, в Силоме.
Греческий Библия και 2532 ανασταντες 450 5631 οι 3588 ανδρες 435 επορευθησαν 4198 5675 και 2532 ενετειλατο 1781 5662 ιησους 2424 τοις 3588 ανδρασιν 435 τοις 3588 πορευομενοις 4198 5740 χωροβατησαι την 3588 γην 1093 λεγων 3004 5723 πορευεσθε 4198 5737 και 2532 χωροβατησατε την 3588 γην 1093 και 2532 παραγενηθητε προς 4314 με 3165 και 2532 ωδε 5602 εξοισω υμιν 5213 κληρον 2819 εναντι 1725 κυριου 2962 εν 1722 1520 σηλω
Czech BKR 18:8 Protoћ vstavљe muћi ti, odeљli. A pшikбzal Jozue tмm, kteшнћ љli, aby popsali zemi, шka: Jdмte a projdмte zemi, a popiљte ji; potom navraќte se ke mnм, a uvrhu zde losy pшed Hospodinem v Sнlo.
Болгарская Библия
18:8 И тъй, мъжете станаха та отидоха; и на ония, които отидоха да опишат земята, Исус даде поръчка, като рече: Идете, обходете земята, за да я опишете, и върнете се при мене; и аз ще хвърля жребие за вас, тук в Сило пред Господа.
Croatian Bible
18:8 Spreme se ti ljudi na put, a Joљua zapovjedi onima koji su poљli popisati zemlju: "Idite i obiрite svu zemlju i opiљite je, pa se onda vratite k meni da bacim ћdrijeb ovdje pred Jahvom u Љilu."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ge 13:17
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|