ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 17:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:3 И возвратил он матери своей тысячу сто [сиклей] серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    7725 את 853 אלף 505 ומאה 3967 הכסף 3701 לאמו 517 ותאמר 559 אמו 517 הקדשׁ 6942 הקדשׁתי 6942 את 853 הכסף 3701 ליהוה 3068 מידי 3027 לבני 1121 לעשׂות 6213 פסל 6459 ומסכה 4541 ועתה 6258 אשׁיבנו׃ 7725
    Украинская Библия

    17:3 І він вернув ту тисячу й сто шеклів срібла своїй матері. І сказала його мати: Я справді посвятила те срібло Господеві з своєї руки за сина свого, щоб зробити боввана різьбленого та боввана литого. А тепер звертаю його тобі.


    Ыйык Китеп
    17:3 Анан ал энесине бир миң бир жүз шекел күмүштү кайрып берди. энеси: «Бул күмүштөрдү Теңирге арнадым. Мен буларды сага берем, сен булардан жасалма кудай, буркан жаса», – деди.

    Русская Библия

    17:3 И возвратил он матери своей тысячу сто [сиклей] серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεδωκεν 591 5656 τους 3588 χιλιους και 2532 εκατον 1540 του 3588 αργυριου 694 τη 3588 μητρι 3384 αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 μητηρ 3384 αυτου 847 αγιαζουσα ηγιακα το 3588 αργυριον 694 τω 3588 κυριω 2962 εκ 1537 χειρος 5495 μου 3450 τω 3588 υιω 5207 μου 3450 του 3588 ποιησαι 4160 5658 γλυπτον και 2532 χωνευτον και 2532 νυν 3568 αποδωσω 591 5692 σοι 4671 4674 αυτο 846
    Czech BKR
    17:3 Navrбtil tedy ten tisнc a sto stшнbrnэch matce svй. I шekla matka jeho: Jiћќ jsem zajistй posvмtila stшнbro to Hospodinu z ruky svй, a tobм synu svйmu, aby udмlбn byl obraz rytэ a slitэ. Protoћ nynн dбm je tobм.

    Болгарская Библия

    17:3 И като върна хилядата и сто сребърника на майка си, майка му каза: Действително бях посветила от ръката си среброто Господу за сина ми, за да направи изваян идол и леян кумир; и той, сега ще го върне на тебе.


    Croatian Bible

    17:3 I Mikajehu vrati joj tisuжu i sto srebrnih љekela. A mati mu njegova reиe: "Te sam novce posvetila Jahvi iz svoje ruke za tebe, sine moj, da se izdjela za to rezan ili ljeven idol. I evo, za to ih dajem."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :13; 18:5 Isa 66:3


    Новой Женевской Библии

    (3) посвятила Господу... чтобы сделать из него истукан и литый кумир. В этих словах звучит горькая ирония: даже сделанное из добрых побуждений приношение Господу (в виде серебряного истукана) было нарушением второй заповеди (см. ком. к 17,1-18,31; Втор.5,8).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    . Некто Миха, из колена Ефремова, из серебра, подаренного ему матерью (200 сиклей, на 160 рублей серебром, около восьми фунтов), сделал истукан и литый кумир, потом присоединил к ним эфод и терафим и, поставив эти вещи у себя в доме, вероятно, в особой комнате, поручил одному из своих сыновей состоять при них священником. Упоминаемый в культе Михи истукан (песал от раsal - отрывать, отрезать) был вытесан, вероятно, в виде небольшого столбика, по примеру ханаанских менгиров (Втор VII:5, 25), с посвящением Иегове, наподобие бетиля Иакова (Быт XXVIII:18-19). Литой кумир (массека от nasak - лить), как видно из различных мест Библии, где употребляется это название (ср. Исх XXXII:4, 8; Втор IX:12, 16; 3 Цар XIV:9; 4 Цар XVII:16), вероятно, имел форму тельца и служил символическим изображением Иеговы. Эфод был облачением или самого священнослужителя, в виде первосвященнического (ср. Суд VIII:27
    ), или же кумира, как догадываются некоторые. О терафиме см. Быт XXXI:19.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET