ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 2:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:1 И пришел Ангел Господень из Галгала в Бохим и сказал: Я вывел вас из Египта и ввел вас в землю, о которой клялся отцам вашим--[дать вам], и сказал Я: 'не нарушу завета Моего с вами вовек;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעל
    5927 מלאך 4397 יהוה 3068 מן 4480 הגלגל 1537 אל 413 הבכים 1066 ויאמר 559 אעלה 5927 אתכם 853 ממצרים 4714 ואביא 935 אתכם 853 אל 413 הארץ 776 אשׁר 834 נשׁבעתי 7650 לאבתיכם 1  ואמר 559  לא 3808  אפר 6565  בריתי 1285  אתכם 854  לעולם׃ 5769
    Украинская Библия

    2:1 ¶ І прийшов Ангол Господній з Ґілґалу до Бохіму, та й сказав: Я вивів вас із Єгипту до того Краю, що присягнув був вашим батькам. І сказав Я: не зламаю Свого заповіту з вами повіки!


    Ыйык Китеп
    2:1 Теңирдин периштеси Гилгалдан Бохимге келип, мындай деди: «Мен силерди Мисирден алып чыгып, ата-бабаларыңарга берем деп убада кылган жерге алып келип: “Мен силер менен түзгөн келишимимди түбөлүккө бузбайм.

    Русская Библия

    2:1 И пришел Ангел Господень из Галгала в Бохим и сказал: Я вывел вас из Египта и ввел вас в землю, о которой клялся отцам вашим--[дать вам], и сказал Я: 'не нарушу завета Моего с вами вовек;


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβη 305 5627 αγγελος 32 κυριου 2962 απο 575 γαλγαλ επι 1909 τον 3588 κλαυθμωνα και 2532 επι 1909 βαιθηλ και 2532 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 ισραηλ 2474 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ανεβιβασα υμας 5209 εξ 1537 1803 αιγυπτου 125 και 2532 εισηγαγον 1521 5627 υμας 5209 εις 1519 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 ωμοσα 3660 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 και 2532 ειπα 2036 5656 ου 3739 3757 διασκεδασω την 3588 διαθηκην 1242 μου 3450 την 3588 μεθ 3326 ' υμων 5216 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165
    Czech BKR
    2:1 Vstoupil pak andмl Hospodinщv z Galgala do Bochim a шekl: Vyvedl jsem vбs z Egypta a uvedl jsem vбs do zemм, kterouћ jsem s pшнsahou zaslнbil otcщm vaљim, a шekl jsem: Nezruљнm smlouvy svй s vбmi na vмky.

    Болгарская Библия

    2:1 И ангел Господен дойде от Галгал у Бохим та каза: Изведох ви из Египет и доведох ви в земята, за която бях се клел на бащите ви, като рекох: Няма да наруша завета Си с вас до века.


    Croatian Bible

    2:1 Anрeo Jahvin doрe iz Gilgala u Bokim i reиe: "Izveo sam vas iz Egipta i doveo vas u zemlju koju sam vam obeжao zaklevљi se ocima vaљim. Rekao sam: 'Neжu raskinuti Saveza svog s vama dovijeka.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Jud 6:12; 13:3 Ge 16:7-10,13; 22:11,12; 48:16 Ex 3:2-6; 14:19; 23:20


    Новой Женевской Библии

    (1) Ангел Господень. См. 6,11-24; 13,2-23. Слова, произносимые посланцем Бога (6,11-24; Исх.3,1-17), являются Божиими словами. Ангел Господень, известный также как "ангел (т.е. вестник) Его присутствия", вывел израильтян из египетского рабства и сражался на их стороне (Исх.14,19; 23,20-23; 33,2; Чис.20,16).

    из Галгала. Ковчег завета находился в Галгале (Нав. 5,1-12). Я вывел вас из Египта. Такими же словами начинаются Десять Заповедей (Исх.20,2; Втор.5,6). Это совпадение не случайно: оно свидетельствует о том, что все деяния Господа и Его заповеди находятся в неразрывном единстве. Ангел послан для того, чтобы напомнить людям о завете (см. ком. к 2,1-5) и о том, что Бог хранит ему верность (Втор.7,8-12-13).

    Я ввел вас в землю, о которой клялся. Бог сдержал Свою клятву (Нав. 23,3-16).

    не нарушу завета Моего. См. Втор.7,9.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    . После того как израильтяне не исполнили заповеди Господней об изгнании из земли обетованной народов Xанаанских, пришел из Галгала (ср. Нав IV:19-20) в Бохим, по 70-ти так же в
    Вефиль, к представителям израильского народа, Ангел Господень, который именем Господа указал им на неисполнение ими заповеди Господней относительно хананеев, и на ожидающее их за такое неисполнение воли Божией Божие наказание: неизгнанные народы будут петлей для народа израильского и боги их - предметом соблазна. Под Ангелом Господним одни разумеют Ангела Господня, ведшего народ израильский в землю обетованную (ср. Исх XXXII:34, XXXIII:1-3), другие - какого либо пророка, явившегося вестником Божиим (ср. Агг I:13, Мал III:1), иные первосвященника Финееса, по колику первосвященник есть вестник Господа Саваофа (ср. Мал II:7). Местечко Бохим (Плачущие) можно отождествлять с аllon bacuth (= дуб плача), который находился недалеко от Вефиля (Быт XXXV:8), где полагается Бохим.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET