TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו מיכה 4318 מאין 370 תבוא 935 ויאמר 559 אליו 413 לוי 3881 אנכי 595 מבית לחם 1035 יהודה 3063 ואנכי 595 הלך 1980 לגור 1481 באשׁר 834 אמצא׃ 4672 Украинская Библия 17:9 І сказав йому Миха: Звідкіля ти приходиш? А той йому відказав: Я Левит із Віфлеєму Юдейського, а я йду, щоб часово пожити, де знайду. Ыйык Китеп 17:9 Ошондо Миха андан: «Кайдан келе жатасың?» – деп сурады. Ал ага: «Мен лебимин, Жүйүттүн Бейт-Лехеминен келе жатам, жашаганга жер издеп жүрөм», – деди. Русская Библия 17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 μιχαιας ποθεν 4159 ερχη 2064 5736 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 λευιτης 3019 ειμι 1510 5748 απο 575 βαιθλεεμ ιουδα 2448 2455 και 2532 εγω 1473 πορευομαι 4198 5736 παροικησαι εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 ευρω 2147 5632 τοπω 5117 Czech BKR 17:9 Jemuћ шekl Mнcha: Odkud jdeљ? Odpovмdмl mu: Jб jsem Levнta, z Betlйma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdeћ by mi se koli nahodilo. Болгарская Библия 17:9 И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря място . Croatian Bible 17:9 Mika ga upita: "Odakle dolaziљ?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim." Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-13 . Встретив случайно одного молодого левита, искавшего себе пропитания, Миха пригласил его к себе в дом и предложил ему быть у него священником вместо сына, положив ему за труд одежду, пропитание и десять сиклей серебра (8 рублей серебром), на что тот охотно согласился.
17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו מיכה 4318 מאין 370 תבוא 935 ויאמר 559 אליו 413 לוי 3881 אנכי 595 מבית לחם 1035 יהודה 3063 ואנכי 595 הלך 1980 לגור 1481 באשׁר 834 אמצא׃ 4672 Украинская Библия 17:9 І сказав йому Миха: Звідкіля ти приходиш? А той йому відказав: Я Левит із Віфлеєму Юдейського, а я йду, щоб часово пожити, де знайду. Ыйык Китеп 17:9 Ошондо Миха андан: «Кайдан келе жатасың?» – деп сурады. Ал ага: «Мен лебимин, Жүйүттүн Бейт-Лехеминен келе жатам, жашаганга жер издеп жүрөм», – деди. Русская Библия 17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 μιχαιας ποθεν 4159 ερχη 2064 5736 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 λευιτης 3019 ειμι 1510 5748 απο 575 βαιθλεεμ ιουδα 2448 2455 και 2532 εγω 1473 πορευομαι 4198 5736 παροικησαι εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 ευρω 2147 5632 τοπω 5117 Czech BKR 17:9 Jemuћ шekl Mнcha: Odkud jdeљ? Odpovмdмl mu: Jб jsem Levнta, z Betlйma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdeћ by mi se koli nahodilo. Болгарская Библия 17:9 И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря място . Croatian Bible 17:9 Mika ga upita: "Odakle dolaziљ?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim." Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-13 . Встретив случайно одного молодого левита, искавшего себе пропитания, Миха пригласил его к себе в дом и предложил ему быть у него священником вместо сына, положив ему за труд одежду, пропитание и десять сиклей серебра (8 рублей серебром), на что тот охотно согласился.
17:9 І сказав йому Миха: Звідкіля ти приходиш? А той йому відказав: Я Левит із Віфлеєму Юдейського, а я йду, щоб часово пожити, де знайду. Ыйык Китеп 17:9 Ошондо Миха андан: «Кайдан келе жатасың?» – деп сурады. Ал ага: «Мен лебимин, Жүйүттүн Бейт-Лехеминен келе жатам, жашаганга жер издеп жүрөм», – деди. Русская Библия 17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 μιχαιας ποθεν 4159 ερχη 2064 5736 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 λευιτης 3019 ειμι 1510 5748 απο 575 βαιθλεεμ ιουδα 2448 2455 και 2532 εγω 1473 πορευομαι 4198 5736 παροικησαι εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 ευρω 2147 5632 τοπω 5117 Czech BKR 17:9 Jemuћ шekl Mнcha: Odkud jdeљ? Odpovмdмl mu: Jб jsem Levнta, z Betlйma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdeћ by mi se koli nahodilo. Болгарская Библия 17:9 И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря място . Croatian Bible 17:9 Mika ga upita: "Odakle dolaziљ?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim." Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-13 . Встретив случайно одного молодого левита, искавшего себе пропитания, Миха пригласил его к себе в дом и предложил ему быть у него священником вместо сына, положив ему за труд одежду, пропитание и десять сиклей серебра (8 рублей серебром), на что тот охотно согласился.
17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 μιχαιας ποθεν 4159 ερχη 2064 5736 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 λευιτης 3019 ειμι 1510 5748 απο 575 βαιθλεεμ ιουδα 2448 2455 και 2532 εγω 1473 πορευομαι 4198 5736 παροικησαι εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 ευρω 2147 5632 τοπω 5117 Czech BKR 17:9 Jemuћ шekl Mнcha: Odkud jdeљ? Odpovмdмl mu: Jб jsem Levнta, z Betlйma Judova beru se, abych byl pohostinu, kdeћ by mi se koli nahodilo. Болгарская Библия 17:9 И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря място . Croatian Bible 17:9 Mika ga upita: "Odakle dolaziљ?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim." Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-13 . Встретив случайно одного молодого левита, искавшего себе пропитания, Миха пригласил его к себе в дом и предложил ему быть у него священником вместо сына, положив ему за труд одежду, пропитание и десять сиклей серебра (8 рублей серебром), на что тот охотно согласился.
17:9 И Михей му каза: От где идеш? А той му рече: Аз съм левитин, от Витлеем Юдов, и отивам да пришелствувам, гдето намеря място . Croatian Bible 17:9 Mika ga upita: "Odakle dolaziљ?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim."
17:9 Mika ga upita: "Odakle dolaziљ?" "Ja sam levit iz Judina Betlehema", odgovori mu on, "i putujem da se negdje nastanim."
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ