
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 13:52 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:52 он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ושׂרף 8313 את 853 הבגד 899 או 176 את 853 השׁתי 8359 או 176 את 853 הערב 6154 בצמר 6785 או 176 בפשׁתים 6593 או 176 את 853 כל 3605 כלי 3627 העור 5785 אשׁר 834 יהיה 1961 בו הנגע 5061 כי 3588 צרעת 6883 ממארת 3992 הוא 1931 באשׁ 784 תשׂרף׃ 8313
Украинская Библия
13:52 І він спалить ту одежу, або нитку прямовісну, або нитку позему в вовні або в льоні, або всяку річ шкуряну, що буде на ній зараза, бо злослива проказа це, огнем буде спалена.
Ыйык Китеп 13:52 Ал жара жуккан кийимди, жүндөн же зыгыр буласынан токулган кездеменин эришин же аркагын, же булгаарыдан жасалган кандай нерсе болбосун, өрттөп жибериши керек, анткени ал – оюп кете турган пес оорусу. Аны отко өрттөп жибериши керек.
Русская Библия
13:52 он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне.
Греческий Библия κατακαυσει 2618 5692 το 3588 ιματιον 2440 η 2228 1510 5753 3739 3588 τον 3588 στημονα η 2228 1510 5753 3739 3588 την 3588 κροκην εν 1722 1520 τοις 3588 ερεοις η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 τοις 3588 λινοις η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 παντι 3956 σκευει 4632 δερματινω εν 1722 1520 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 αυτω 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 οτι 3754 λεπρα 3014 εμμονος εστιν 2076 5748 εν 1722 1520 πυρι 4442 κατακαυθησεται 2618 5701
Czech BKR 13:52 I spбlн to roucho aneb osnovu, aneb outek z vlny neb ze lnu, aneb jakoukoli nбdobu koћenou, na nнћ by byla rбna ta; nebo malomocenstvн љkodlivй jest, protoћ ohnмm spбleno bude.
Болгарская Библия
13:52 Да изгори дрехата, в която е заразата, било в основата или във вътъка, вълнена дреха или ленена, или каква да е заразена кожена вещ; защото е люта проказа; с огън да се изгори.
Croatian Bible
13:52 To odijelo - bilo osnova bilo potka, od vune ili lana - ili kakav koћni predmet za koji je zaraza prionula, gubom se zarazio; neka na vatri izgori.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (52) - Le 11:33,35 De 7:25,26 Isa 30:22 Ac 19:19,20
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|