ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 3:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:10 Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ηδη
    2235 δε 1161 και 2532 η 3588 αξινη 513 προς 4314 την 3588 ριζαν 4491 των 3588 δενδρων 1186 κειται 2749 5736 παν 3956 ουν 3767 δενδρον 1186 μη 3361 ποιουν 4160 5723 καρπον 2590 καλον 2570 εκκοπτεται 1581 5743 και 2532 εις 1519 πυρ 4442 βαλλεται 906 5743
    Украинская Библия

    3:10 Бо вже до коріння дерев і сокира прикладена: кожне ж дерево, що доброго плоду не родить, буде зрубане та й в огонь буде вкинене.


    Ыйык Китеп
    3:10 Балта дарактардын тамырынын жанына коюлган. Демек, жакшы жемиш бербеген ар бир дарак кыйылып, отко ыргытылат.

    Русская Библия

    3:10 Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.


    Греческий Библия
    ηδη
    2235 δε 1161 και 2532 η 3588 αξινη 513 προς 4314 την 3588 ριζαν 4491 των 3588 δενδρων 1186 κειται 2749 5736 παν 3956 ουν 3767 δενδρον 1186 μη 3361 ποιουν 4160 5723 καρπον 2590 καλον 2570 εκκοπτεται 1581 5743 και 2532 εις 1519 πυρ 4442 βαλλεται 906 5743
    Czech BKR
    3:10 A jiћќ jest i sekera k koшenu stromщ pшiloћena. Kaћdэ zajistй strom, kterэћ nenese ovoce dobrйho, vyќat a na oheт uvrћen bэvб.

    Болгарская Библия

    3:10 А и брадвата лежи вече при корена на дърветата; и тъй всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и в огъня се хвърля.


    Croatian Bible

    3:10 Veж je sjekira poloћena na korijen stablima. Svako dakle stablo koje ne donosi dobroga roda, sijeиe se i u oganj baca."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Mal 3:1-3; 4:1 Heb 3:1-3; 10:28-31; 12:25


    Новой Женевской Библии

    (10) срубают. Суд неизбежен, как неизбежно Царство; если есть одно, есть и другое. Иоанн еще не знал, что Иисус пришел не судить, а претерпеть суд (см. ком. к 11,2).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    (Лк III:9). Можно спросить: почему не сказано — при деревьях, а при корнях их? Чтобы сильнее выразить мысль и осуждение. Топор лежит при самом корне, т. е. на поверхности земли близ самого корня.
    Дерево, срубленное до корня, теряет всю свою жизнеспособность. Под топором можно разуметь всякое орудие, которым срубают деревья. Образ теперь, вместо камней, другой: не вполне сухое дерево, но такое, которое не приносит плода, и притом хорошего. Всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь: букв. и так всякое… дерево срубается и в огонь бросается.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET