ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 3:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:15 Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда [Иоанн] допускает Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αποκριθεις
    611 5679 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 αφες 863 5628 αρτι 737 ουτως 3779 γαρ 1063 πρεπον 4241 5901 εστιν 2076 5748 ημιν 2254 πληρωσαι 4137 5658 πασαν 3956 δικαιοσυνην 1343 τοτε 5119 αφιησιν 863 5719 αυτον 846
    Украинская Библия

    3:15 А Ісус відповів і сказав йому: Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Тоді допустив він Його.


    Ыйык Китеп
    3:15 Бирок Ыйса ага: «Азыр ушундай кылууга жол бер, анткени ар бир адилеттүү ишти ушундайча аткарышыбыз керек», – деп жооп берди. Ошондо Жакан Ага жол берди.

    Русская Библия

    3:15 Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда [Иоанн] допускает Его.


    Греческий Библия
    αποκριθεις
    611 5679 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 αφες 863 5628 αρτι 737 ουτως 3779 γαρ 1063 πρεπον 4241 5901 εστιν 2076 5748 ημιν 2254 πληρωσαι 4137 5658 πασαν 3956 δικαιοσυνην 1343 τοτε 5119 αφιησιν 863 5719 αυτον 846
    Czech BKR
    3:15 A odpovнdaje Jeћнљ, dн jemu: Dopusќ tak; neboќ tak sluљн na nбs, abychom plnili vљelikou spravedlnost. Tedy dopustil jemu.

    Болгарская Библия

    3:15 А Исус в отговор му рече: Остави сега, защото така ни е прилично да изпълним всичко що е право. Тогава Йоан Го остави.


    Croatian Bible

    3:15 Ali mu Isus odgovori: "Pusti sada! Ta dolikuje nam da tako ispunimo svu pravednost!" Tada mu popusti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Joh 13:7-9


    Новой Женевской Библии

    (15) правду. Суверенное право Иисуса на спасение и осуждение определяется Его праведностью. Иисус учит той совершенной праведности, которую требует Бог (5,20.48). Он также дарует грешникам Божию праведность. Его крещение указывает на Его смерть как искупление для многих (20,28) и демонстрирует совершенное послушание, которым Он исполняет "всякую правду" (Иер.23,5-6). Прощение грехов и одежды праведности (22,11.12) можно получить только через веру в Христа (8,10; 23,23; ср. 21,32). Те, кому недостает Божией праведности, но они алчут и жаждут ее, насытятся (5,6; 6,33). Иисус зовет всех, обремененных своей самоправедностью, найти в Нем отдых от бремени (11,28 - 12,8).

    16.17 Свидетельство с небес, что Иисус есть Раб Господень (Ис.42,1; ср. Исх.4,22), подтверждает и то, что Он - Помазанник и Царь (Пс.2,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET