ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 13:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:22 И сказал я левитам, чтобы они очистились и пришли содержать стражу у ворот, дабы святить день субботний. И за сие помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרה
    559 ללוים 3881 אשׁר 834 יהיו 1961 מטהרים 2891 ובאים 935 שׁמרים 8104 השׁערים 8179 לקדשׁ 6942 את 853 יום 3117 השׁבת 7676 גם 1571 זאת 2063 זכרה 2142 לי  אלהי 430  וחוסה 2347 עלי 5921 כרב 7230 חסדך׃ 2617
    Украинская Библия

    13:22 І сказав я Левитам, щоб вони очистилися й приходили стерегти брами, щоб освятити суботній день. Також це запам'ятай мені, Боже мій, і змилуйся надо мною за великістю милости Твоєї!


    Ыйык Китеп
    13:22 Анан мен лебилерге ишемби күндү ыйык тутуш эчүн, тазаланып, дарбазалардын алдында сакчылыкта турсун дедим. «Оо Кудайым, мына ушунум эчүн да мени унутпа, улуу ырайымың менен мага ырайым кыл!»

    Русская Библия

    13:22 И сказал я левитам, чтобы они очистились и пришли содержать стражу у ворот, дабы святить день субботний. И за сие помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей! septuagint16Oz13z22


    Czech BKR
    13:22 Rozkбzal jsem pak Levнtщm, aby se oиistili, a pшijdouce, ostшнhali bran, a svмtili den sobotnн. Takй i v tom pamatuj na mne, Boћe mщj, a buп mi milostiv podlй mnoћstvн milosrdenstvн svйho.

    Болгарская Библия

    13:22 И заповядах на левитите да се очистват и да дохождат да вардят портите, за да освещават съботния ден. Помни ме, Боже мой, и за това, и смили се за мене според голямата Си милост.


    Croatian Bible

    13:22 Zapovjedio sam levitima da se oиiste i da doрu иuvati vrata, kako bi se svetkovao dan subotnji. I za ovo se spomeni mene, Boћe moj, i smiluj mi se po svome velikom milosrрu!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ne 7:64,65; 12:30 2Ki 23:4 1Ch 15:12-14 2Ch 29:4,5,24,27,30


    Новой Женевской Библии

    (22) помяни меня. Пятая молитва, начинающаяся с этого слова (см. ком. к 1,8), и третья из принадлежащих Неемии (см. ком. к ст. 14).

    23-30 Народ нарушил данное Богу обязательство (10,31); это нарушение должно быть исправлено.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-22

    . Заботы Неемии об охранении субботнего покоя. Субботний покой нарушался полевыми работами и торговлей, которую производили жившие в Иудее тиряне. После выговора знатнейшим, на обязанности которых лежало охранение порядка,
    Неемия предпринял строгие меры к недопущению нарушения субботы. Он отдал приказание запирать вечером накануне субботы городские ворота и не отпирать их до утра после суббогы. А так как выход из города все-таки дозволялся, то для того, чтобы никакая ноша не проносилась через ворота, около них была поставлена стража.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET