ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 7:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 להם  לא 3808  יפתחו 6605 שׁערי 8179 ירושׁלם 3389 עד 5704 חם 2527 השׁמשׁ 8121 ועד 5704 הם 1992 עמדים 5975 יגיפו 1479 הדלתות 1817 ואחזו 270 והעמיד 5975 משׁמרות 4931 ישׁבי 3427 ירושׁלם 3389 אישׁ 376 במשׁמרו 4929 ואישׁ 376 נגד 5048 ביתו׃ 1004
    Украинская Библия

    7:3 І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!


    Ыйык Китеп
    7:3 Анан мен аларга мындай дедим: «Дарбазачылар күн жылыганча
    Иерусалим дарбазаларын ачышпасын, эшиктерди күн бата электе жаап, бекитип салышсын». Ошентип, Иерусалим тургундарын күзөткө койдум, ар бирин өз ордунда, өз эйүнүн маңдайында сакчы кылып койдум.
    Туткундан кайтып келгендердин тизмеси

    Русская Библия

    7:3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его. septuagint16Oz7z3


    Czech BKR
    7:3 A шekl jsem jim: Nechќ nebэvajн otvнrбny brбny Jeruzalйmskй, aћ obejde slunce, a kdyћ ti, jenћ tu stбvajн, zavrou brбny, vy ohledejte. A tak postavil jsem strбћ z obyvatelщ Jeruzalйmskэch, kaћdйho v strбћi jeho, a kaћdйho naproti domu jeho.

    Болгарская Библия

    7:3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.


    Croatian Bible

    7:3 Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude joљ visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straћe uzete izmeрu ћitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kuжi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ne 3:23,28-30



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET