TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично. Еврейский / Греческий лексикон Стронга תפוחי 8598 זהב 2091 במשׂכיות 4906 כסף 3701 דבר 1697 דבר 1696 על 5921 אפניו׃ 655 Украинская Библия 25:11 ¶ Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого. Ыйык Китеп 25:11 Орундуу сөз – жаркыраган күмүш идиштеги алтын алма. Русская Библия 25:11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично. Греческий Библия μηλον χρυσουν 5552 εν 1722 1520 ορμισκω σαρδιου ουτως 3779 ειπειν 2036 5629 λογον 3056 Czech BKR 25:11 Jablka zlatб s шezbami stшнbrnэmi jest slovo propovмdмnй pшнpadnм. Болгарская Библия 25:11 Дума казана на място е Като златни ябълки в сребърни съдове. Croatian Bible 25:11 Rijeиi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1 гл. XV.
25:11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично. Еврейский / Греческий лексикон Стронга תפוחי 8598 זהב 2091 במשׂכיות 4906 כסף 3701 דבר 1697 דבר 1696 על 5921 אפניו׃ 655 Украинская Библия 25:11 ¶ Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого. Ыйык Китеп 25:11 Орундуу сөз – жаркыраган күмүш идиштеги алтын алма. Русская Библия 25:11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично. Греческий Библия μηλον χρυσουν 5552 εν 1722 1520 ορμισκω σαρδιου ουτως 3779 ειπειν 2036 5629 λογον 3056 Czech BKR 25:11 Jablka zlatб s шezbami stшнbrnэmi jest slovo propovмdмnй pшнpadnм. Болгарская Библия 25:11 Дума казана на място е Като златни ябълки в сребърни съдове. Croatian Bible 25:11 Rijeиi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1 гл. XV.
25:11 ¶ Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого. Ыйык Китеп 25:11 Орундуу сөз – жаркыраган күмүш идиштеги алтын алма. Русская Библия 25:11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично. Греческий Библия μηλον χρυσουν 5552 εν 1722 1520 ορμισκω σαρδιου ουτως 3779 ειπειν 2036 5629 λογον 3056 Czech BKR 25:11 Jablka zlatб s шezbami stшнbrnэmi jest slovo propovмdмnй pшнpadnм. Болгарская Библия 25:11 Дума казана на място е Като златни ябълки в сребърни съдове. Croatian Bible 25:11 Rijeиi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1 гл. XV.
25:11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично. Греческий Библия μηλον χρυσουν 5552 εν 1722 1520 ορμισκω σαρδιου ουτως 3779 ειπειν 2036 5629 λογον 3056 Czech BKR 25:11 Jablka zlatб s шezbami stшнbrnэmi jest slovo propovмdмnй pшнpadnм. Болгарская Библия 25:11 Дума казана на място е Като златни ябълки в сребърни съдове. Croatian Bible 25:11 Rijeиi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1 гл. XV.
25:11 Дума казана на място е Като златни ябълки в сребърни съдове. Croatian Bible 25:11 Rijeиi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1 гл. XV.
25:11 Rijeиi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1 гл. XV.
VERSE (11) - Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4
Pr 15:23; 24:26 Ec 12:10 Isa 50:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ