TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 413 גנת 1594 אגוז 93 ירדתי 3381 לראות 7200 באבי 3 הנחל 5158 לראות 7200 הפרחה 6524 הגפן 1612 הנצו 5132 הרמנים׃ 7416 Украинская Библия 6:11 ¶ Зійшла я в оріховий сад, щоб поглянути на пуп'яночки при потоці, щоб побачити там, чи зацвів виноград, чи гранатові яблуні порозцвітали? Ыйык Китеп 6:11 «Мен өрөөндөгү бак-дарактардын көгөргөнүн көрөйүн деп, жүзүм сабагы бүчүр алды бекен, анар гүлдөдү бекен деп жаңгак багына келдим. Русская Библия 6:11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? Греческий Библия εις 1519 κηπον 2779 καρυας κατεβην 2597 5627 ιδειν 1492 5629 εν 1722 1520 γενημασιν του 3588 χειμαρρου 5493 ιδειν 1492 5629 ει 1488 5748 ηνθησεν η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 εξηνθησαν αι 3588 3739 ροαι εκει 1563 δωσω 1325 5692 τους 3588 μαστους μου 3450 σοι 4671 4674 Czech BKR 6:11 Nezvмdмla jsem, a ћбdost mб ponukla mne na vщz pшednмjљнch z lidu mйho. Болгарская Библия 6:11 Слязох в градината на орехите За да видя зелените растения в долината. Да видя дали е напъпило лозето, И дали са цъфнали наровете. Croatian Bible 6:11 Siрoh kroz nasade oraha da vidim mladice u dolinama, da pogledam pupaju li vinogradi, cvatu li mogranji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
6:11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? Еврейский / Греческий лексикон Стронга אל 413 גנת 1594 אגוז 93 ירדתי 3381 לראות 7200 באבי 3 הנחל 5158 לראות 7200 הפרחה 6524 הגפן 1612 הנצו 5132 הרמנים׃ 7416 Украинская Библия 6:11 ¶ Зійшла я в оріховий сад, щоб поглянути на пуп'яночки при потоці, щоб побачити там, чи зацвів виноград, чи гранатові яблуні порозцвітали? Ыйык Китеп 6:11 «Мен өрөөндөгү бак-дарактардын көгөргөнүн көрөйүн деп, жүзүм сабагы бүчүр алды бекен, анар гүлдөдү бекен деп жаңгак багына келдим. Русская Библия 6:11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? Греческий Библия εις 1519 κηπον 2779 καρυας κατεβην 2597 5627 ιδειν 1492 5629 εν 1722 1520 γενημασιν του 3588 χειμαρρου 5493 ιδειν 1492 5629 ει 1488 5748 ηνθησεν η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 εξηνθησαν αι 3588 3739 ροαι εκει 1563 δωσω 1325 5692 τους 3588 μαστους μου 3450 σοι 4671 4674 Czech BKR 6:11 Nezvмdмla jsem, a ћбdost mб ponukla mne na vщz pшednмjљнch z lidu mйho. Болгарская Библия 6:11 Слязох в градината на орехите За да видя зелените растения в долината. Да видя дали е напъпило лозето, И дали са цъфнали наровете. Croatian Bible 6:11 Siрoh kroz nasade oraha da vidim mladice u dolinama, da pogledam pupaju li vinogradi, cvatu li mogranji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
6:11 ¶ Зійшла я в оріховий сад, щоб поглянути на пуп'яночки при потоці, щоб побачити там, чи зацвів виноград, чи гранатові яблуні порозцвітали? Ыйык Китеп 6:11 «Мен өрөөндөгү бак-дарактардын көгөргөнүн көрөйүн деп, жүзүм сабагы бүчүр алды бекен, анар гүлдөдү бекен деп жаңгак багына келдим. Русская Библия 6:11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? Греческий Библия εις 1519 κηπον 2779 καρυας κατεβην 2597 5627 ιδειν 1492 5629 εν 1722 1520 γενημασιν του 3588 χειμαρρου 5493 ιδειν 1492 5629 ει 1488 5748 ηνθησεν η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 εξηνθησαν αι 3588 3739 ροαι εκει 1563 δωσω 1325 5692 τους 3588 μαστους μου 3450 σοι 4671 4674 Czech BKR 6:11 Nezvмdмla jsem, a ћбdost mб ponukla mne na vщz pшednмjљнch z lidu mйho. Болгарская Библия 6:11 Слязох в градината на орехите За да видя зелените растения в долината. Да видя дали е напъпило лозето, И дали са цъфнали наровете. Croatian Bible 6:11 Siрoh kroz nasade oraha da vidim mladice u dolinama, da pogledam pupaju li vinogradi, cvatu li mogranji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
6:11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки? Греческий Библия εις 1519 κηπον 2779 καρυας κατεβην 2597 5627 ιδειν 1492 5629 εν 1722 1520 γενημασιν του 3588 χειμαρρου 5493 ιδειν 1492 5629 ει 1488 5748 ηνθησεν η 2228 1510 5753 3739 3588 αμπελος 288 εξηνθησαν αι 3588 3739 ροαι εκει 1563 δωσω 1325 5692 τους 3588 μαστους μου 3450 σοι 4671 4674 Czech BKR 6:11 Nezvмdмla jsem, a ћбdost mб ponukla mne na vщz pшednмjљнch z lidu mйho. Болгарская Библия 6:11 Слязох в градината на орехите За да видя зелените растения в долината. Да видя дали е напъпило лозето, И дали са цъфнали наровете. Croatian Bible 6:11 Siрoh kroz nasade oraha da vidim mladice u dolinama, da pogledam pupaju li vinogradi, cvatu li mogranji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
6:11 Слязох в градината на орехите За да видя зелените растения в долината. Да видя дали е напъпило лозето, И дали са цъфнали наровете. Croatian Bible 6:11 Siрoh kroz nasade oraha da vidim mladice u dolinama, da pogledam pupaju li vinogradi, cvatu li mogranji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
6:11 Siрoh kroz nasade oraha da vidim mladice u dolinama, da pogledam pupaju li vinogradi, cvatu li mogranji. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
VERSE (11) - :2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
:2; 4:12-15; 5:1 Ge 2:9 Ps 92:12-15 Joh 15:16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ