SEV Biblia, Chapter 7:31
y los que usan de este mundo, como los que no lo usan como si fuera propio ; porque la apariencia de este mundo se pasa.
Clarke's Bible Commentary - 1 Corinthians 7:31
Verse 31. And they that use this world] Let them who have earthly property or employments discharge conscientiously their duties, from a conviction of the instability of earthly things. Make a right use of every thing, and pervert nothing from its use. To use a thing is to employ it properly in order to accomplish the end to which it refers. To abuse a thing signifies to pervert it from that use. Pass through things temporal, so as not to lose those which are eternal. For the fashion of this world] to schma tou kosmon toutou signifies properly the present state or constitution of things; the frame of the world, that is, the world itself. But often the term kosmov, world, is taken to signify the Jewish state and polity; the destruction of this was then at hand, and this the Holy Spirit might then signify to the apostle.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 31. And they that use this world, as not abusing it , etc.] Such as have a large affluence of the things of this world, should use them in a moderate and temperate manner; should not squander them away extravagantly, or spend them on their lusts, and use them intemperately, which is to abuse them: for the fashion of this world passeth away ; not the nature, matter, and substance, but the figure and form of it; for after this world is burnt up, a new one, as to form and fashion, will arise, in much more beauty and glory; all that looks glorious and beautiful in the present world, as riches, honour, etc. are all mere show and appearance, having nothing solid and substantial in them; and are all fluid and transitory, are passing away; there is nothing firm and permanent; in a little time, all will be at an end, the world itself, as to its present form, and all that is in it; when there will be no more marrying, nor giving in marriage, no more buying and selling, no more of the present changes and vicissitudes of prosperity and adversity, of joy and sorrow; these scenes will be all removed, and quite a new face of things appear: wherefore what the apostle exhorts unto, with respect to present conduct and behaviour, must be right and good.
Matthew Henry Commentary
Verses 25-35 - Considering the distress of those times, the unmarried state was best Notwithstanding, the apostle does not condemn marriage. How opposit are those to the apostle Paul who forbid many to marry, and entangl them with vows to remain single, whether they ought to do so or not! He exhorts all Christians to holy indifference toward the world. As to relations; they must not set their hearts on the comforts of the state As to afflictions; they must not indulge the sorrow of the world: eve in sorrow the heart may be joyful. As to worldly enjoyments; here is not their rest. As to worldly employment; those that prosper in trade and increase in wealth, should hold their possessions as though the held them not. As to all worldly concerns; they must keep the world ou of their hearts, that they may not abuse it when they have it in their hands. All worldly things are show; nothing solid. All will be quickl gone. Wise concern about worldly interests is a duty; but to be full of care, to have anxious and perplexing care, is a sin. By this maxim the apostle solves the case whether it were advisable to marry. Tha condition of life is best for every man, which is best for his soul and keeps him most clear of the cares and snares of the world. Let u reflect on the advantages and snares of our own condition in life; tha we may improve the one, and escape as far as possible all injury from the other. And whatever cares press upon the mind, let time still be kept for the things of the Lord.
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ οι 3588 T-NPM χρωμενοι 5530 5740 V-PNP-NPM τω 3588 T-DSM κοσμω 2889 N-DSM τουτω 5129 D-DSM ως 5613 ADV μη 3361 PRT-N καταχρωμενοι 2710 5740 V-PNP-NPM παραγει 3855 5719 V-PAI-3S γαρ 1063 CONJ το 3588 T-NSN σχημα 4976 N-NSN του 3588 T-GSM κοσμου 2889 N-GSM τουτου 5127 D-GSM
Robertson's NT Word Studies
7:31 {Those that use the world} (hoi crwmenoi ton kosmon). Old verb craomai, usually with the instrumental case, but the accusative occurs in some Cretan inscriptions and in late writers according to a tendency of verbs to resume the use of the original accusative (Robertson, _Grammar_, p. 468). {As not abusing it} (hws me katacremenoi). Perfective use of kata in composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to the full. Papyri give examples of this sense. this is more likely the idea than "abusing" it. {For the fashion of this world passeth away} (paragei gar to scema tou kosmou toutou). Cf. #1Jo 2:17. scema is the _habitus_, the outward appearance, old word, in N.T. only here and #Php 2:7f. paragei (old word) means "passes along" like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (#Mt 20:30).