SEV Biblia, Chapter 18:25
Este era instruido en el camino del Seor; y ferviente de espíritu, hablaba y enseaba diligentemente las cosas que son del Seor Jess, enseado solamente en el bautismo de Juan.
Clarke's Bible Commentary - Acts 18:25
Verse 25. This man was instructed in the way of the Lord] kathchmenov; He was catechized, initiated, in the way, the doctrine, of Jesus as the Christ. Being fervent in the spirit] Being full of zeal to propagate the truth of God, he taught diligently, akribwv accurately, (so the word should be translated,) the things of Christ as far as he could know them through the ministry of John the Baptist; for it appears he knew nothing more of Christ than what John preached. Some suppose we should read ouk, not, before akribwv, correctly, or accurately, because it is said that Aquila and Priscilla expounded the way of the Lord, akribesteron, more perfectly, rather more accurately; but of this emendation there is not the slightest necessity; for surely it is possible for a man to teach accurately what he knows; and it is possible that another, who possesses more information on the subject than the former, may teach him more accurately, or give him a larger portion of knowledge. Apollo knew the baptism of John; but he knew nothing farther of Jesus Christ than that baptism taught; but, as far as he knew, he taught accurately. Aquila and Priscilla were acquainted with the whole doctrine of the Gospel: the doctrine of Christ dying for our sins, and rising again for our justification; and in this they instructed Apollo; and this was more accurate information than what he had before received, through the medium of John's ministry.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 25. This man was instructed in the way of the Lord , etc.] Which John, whose baptism he only knew, came to prepare: the word here used signifies catechised; and suggests, that he was trained up by his parents in this way, who might have been the disciples of John, though afterwards removed from Judea to Alexandria; and that he only had been taught the rudiments of the Christian religion, or doctrine of the Gospel; here called the way of the Lord, or which directs and leads unto him, as the only Saviour, and is the path of faith and truth; or as some copies read, the word of the Lord; and which accounts for what is afterwards said of him: and being fervent in the spirit ; either in or by the Spirit of God, being made so by him, who is, compared to fire, and who, in the form of cloven tongues of fire, sat upon the disciples at the day of Pentecost, and upon others; among whom this Apollos is by some thought to be, though without any reason; however, he might be inspired with zeal by the Spirit of God: or in his own spirit, as the Ethiopic version renders it; his soul was inflamed with zeal for the glory of God, the honour of Christ, and the good of souls; his ministry was very affectionate, warm, and lively; (see Romans 12:11) He spake and taught diligently the things of the Lord; or of Jesus, as read the Alexandrian copy, the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions; according to the measure of light and grace he had received, he spake out freely and fully, and taught the people with great industry, and with all the exactness he could, the things he knew concerning the person, offices, and grace of the Lord Jesus: knowing only the baptism of John ; which must be understood, not of the ordinance of baptism singly, as administered by John, but of the whole ministry of John; as of that ordinance, so of his doctrine concerning repentance and remission of sins; and concerning Christ that was to come, and concerning his being come, and who he was, whom John pointed at, and taught the people to believe in: but perhaps he might know very little, if anything, of the miracles of Christ, or of his death and resurrection from the dead, and the benefits and effects thereof; and of the pouring out of the Holy Ghost upon the apostles, and the light and knowledge which were communicated thereby.
Matthew Henry Commentary
Verses 24-28 - Apollos taught in the gospel of Christ, as far as John's ministry woul carry him, and no further. We cannot but think he had heard of Christ' death and resurrection, but he was not informed as to the mystery of them. Though he had not the miraculous gifts of the Spirit, as the apostles, he made use of the gifts he had. The dispensation of the Spirit, whatever the measure of it may be, is given to every man to profit withal. He was a lively, affectionate preacher; fervent i spirit. He was full of zeal for the glory of God and the salvation of precious souls. Here was a complete man of God, thoroughly furnishe for his work. Aquila and Priscilla encouraged his ministry, be attendance upon it. They did not despise Apollos themselves, or undervalue him to others; but considered the disadvantages he ha laboured under. And having themselves got knowledge in the truths of the gospel by their long intercourse with Paul, they told what the knew to him. Young scholars may gain a great deal by converse with ol Christians. Those who do believe through grace, yet still need help. A long as they are in this world, there are remainders of unbelief, an something lacking in their faith to be perfected, and the work of fait to be fulfilled. If the Jews were convinced that Jesus is Christ, eve their own law would teach them to hear him. The business of minister is to preach Christ. Not only to preach the truth, but to prove an defend it, with meekness, yet with power __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
ουτος 3778 D-NSM ην 2258 5713 V-IXI-3S κατηχημενος 2727 5772 V-RPP-NSM την 3588 T-ASF οδον 3598 N-ASF του 3588 T-GSM κυριου 2962 N-GSM και 2532 CONJ ζεων 2204 5723 V-PAP-NSM τω 3588 T-DSN πνευματι 4151 N-DSN ελαλει 2980 5707 V-IAI-3S και 2532 CONJ εδιδασκεν 1321 5707 V-IAI-3S ακριβως 199 ADV τα 3588 T-APN περι 4012 PREP του 3588 T-GSM κυριου 2962 N-GSM επισταμενος 1987 5740 V-PNP-NSM μονον 3440 ADV το 3588 T-ASN βαπτισμα 908 N-ASN ιωαννου 2491 N-GSM
Vincent's NT Word Studies
25. Instructed. See on Luke i. 4.Fervent (zewn). Fervent, which is formed from the participle of the Latin ferveo, to boil or ferment, is an exact translation of this word, which means to seethe or bubble, and is therefore used figuratively of mental states and emotions. See on leaven, Matt. xiii. 33.
Diligently (akribwv). Rather, accurately; so far as his knowledge went. The limitation is given by the words following: knowing only the baptism of John. See on Luke i. 3; and compare the kindred verb, inquired diligently, Matt. ii. 7, where Rev. renders learned carefully/y.
Robertson's NT Word Studies
18:25 {Had been instructed in the way of the Lord} (en katecemenos ten hodon tou kuriou). Periphrastic past perfect passive of katecew, rare in the old Greek and not in the LXX from kata and ecew (ecw, sound) as in #Lu 1:4, to re-sound, to re-echo, to teach by repeated dinning into the ears as the Arabs do now, to teach orally by word of mouth (and ear). Here the accusative of the thing (the word) is retained in the passive like with didaskw, to teach (Robertson, _Grammar_, p. 485). Being fervent in spirit (zewn twi pneumati). Boiling (from zew, to boil, old and common verb, in N.T. only here and #Ro 12:11) like boiling water or yeast. The Latin verb _ferveo_ means to boil or ferment. Locative case after it. {Taught carefully} (edidasken akribws). Imperfect active, was teaching or inchoative, began teaching, accurately. He taught accurately what he knew, a fine gift for any preacher. {Only the baptism of John} (monon to baptisma iwanou). It was a {baptism of repentance} (marked by repentance) as Paul said (#13:24; 19:4), as Peter said (#2:38) and as the Gospels tell (#Mr 1:4, etc.). That is to say, Apollos knew only what the Baptist knew when he died, but John had preached the coming of the Messiah, had baptized him, had identified him as the Son of God, had proclaimed the baptism of the Holy Spirit, but had not seen the Cross, the Resurrection of Jesus, nor the great Day of Pentecost.