ηκολουθει 190 5707 V-IAI-3S γαρ 1063 CONJ το 3588 T-NSN πληθος 4128 N-NSN του 3588 T-GSM λαου 2992 N-GSM κραζον 2896 5723 V-PAP-ASN αιρε 142 5720 V-PAM-2S αυτον 846 P-ASM
Vincent's NT Word Studies
36. Stairs. Leading from the temple-court to the tower. There were two flights, one to the northern and the other to the western cloister, so that the guard could go different ways among the cloisters in order to watch the people at the Jewish festivals.So it was (sunebh). Lit., it happened. The verb means, literally, to come together; hence, of a coincidence of events. It is designedly introduced here to express more vividly the fact of the peculiar emergency and the peril of Paul's situation. Things came to such a pass that he had to be carried up the stairs.
Robertson's NT Word Studies
21:36 {Followed after} (ekolouqei). Imperfect active of akoluqew, was following. Cheated of their purpose to lynch Paul, they were determined to have his blood. {Crying out} (krazontes). Construction according to sense, plural masculine participle agreeing with neuter singular substantive pleqos (Robertson, _Grammar_, p. 401). {Away with him} (aire auton). The very words used by the mob to Pilate when they chose barabbas in preference to Jesus (#Lu 23:18, aire touton). He will hear it again from this same crowd (#Ac 22:22). It is the present imperative (aire) as in #Lu 23:18, but some may have used the urgent aorist active imperative as also in the case of Jesus #Joh 19:15, aron, aron with staurwson added). Luke does not say that this mob demanded crucifixion for Paul. He was learning what it was to share the sufferings of Christ as the sullen roar of the mob's yells rolled on and on in his ears.