SEV Biblia, Chapter 39:14
llamó a los de casa, y les habló diciendo: Mirad, nos ha traído un hebreo, para que hiciese burla de nosotros; vino él a mí para dormir conmigo, y yo di grandes voces;
Clarke's Bible Commentary - Genesis 39:14
Verse 14. He hath brought in a Hebrew unto us] Potiphar's wife affects to throw great blame on her husband, whom we may reasonably suppose she did not greatly love. He hath brought in - he hath raised this person to all his dignity and eminence, to give him the greater opportunity to mock us. qjpl letsachek, here translated to mock, is the same word used in chap. xxvi. 8, relative to Isaac and Rebekah; and is certainly used by Potiphar's wife in ver. 17, to signify some kind of familiar intercourse not allowable but between man and wife.
Matthew Henry Commentary
Verses 13-18 - Joseph's mistress, having tried in vain to make him a guilty man endeavoured to be avenged on him. Those that have broken the bonds of modesty, will never be held by the bonds of truth. It is no new thin for the best of men to be falsely accused of the worst of crimes, be those who themselves are the worst of criminals. It is well there is day of discovery coming, in which all shall appear in their tru characters.
Original Hebrew
ותקרא 7121 לאנשׁי 376 ביתה 1004 ותאמר 559 להם לאמר 559 ראו 7200 הביא 935 לנו אישׁ 376 עברי 5680 לצחק 6711 בנו בא 935 אלי 413 לשׁכב 7901 עמי 5973 ואקרא 7121 בקול 6963 גדול׃ 1419