SEV Biblia, Chapter 6:32
Porque los gentiles buscan todas estas cosas; que vuestro Padre celestial sabe que de todas estas cosas tenis necesidad.
Clarke's Bible Commentary - Matthew 6:32
Verse 32. For after all these things do the Gentiles seek] The fifth reason against solicitude about the future is-that to concern ourselves about these wants with anxiety, as if there was no such thing as a providence in the world; with great affection towards earthly enjoyments, as if we expected no other; and without praying to God or consulting his will, as if we could do any thing without him: this is to imitate the worst kind of heathens, who live without hope, and without God in the world. Seek] epizhtei from epi, intensive, and zhtew, I seek, to seek intensely, earnestly, again and again: the true characteristic of the worldly man; his soul is never satisfied-give! give! is the ceaseless language of his earth- born heart.
Your heavenly Father knoweth, &c.] The sixth reason against this anxiety about the future is-because God, our heavenly Father, is infinite in wisdom, and knows all our wants. It is the property of a wise and tender father to provide necessaries, and not superfluities, for his children. Not to expect the former is an offense to his goodness; to expect the latter is injurious to his wisdom.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 32. For after all these things do the Gentiles seek, etc.] Or the nations of the world, as in ( Luke 12:30). The Syriac reads it so here: the phrase, lw[h twmwa the nations of the world, is used of the Gentiles, in distinction from the Israelites, thousands of times in the Jewish writings; it would be endless to give instances. These knew not God, nor acknowledged his providence; the greater part of them thought, that the soul perished with the body; few of them thought, that anything remained after death; and they that did, spoke very doubtfully of it: wherefore it is no wonder, that such persons should greedily seek after, and be anxiously concerned for all these things, food, raiment, and riches, and a great plenty of them; since this is all the happiness they expect; and imagine, that this is to be acquired by their care, thought, diligence, and industry; having no regard to a superior being, and his all wise providence: but for the Jews, and so Christians, who have a divine revelation, the knowledge of God, and his providence, and of a future state after this life, to act the same part the Heathens do, is exceedingly unbecoming, absurd, and wicked: and besides, such greedy desires, immoderate care, and anxious solicitude, are altogether unnecessary; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things .
Every word almost, carries in it an argument, to strengthen the faith of Gods children, to encourage them to believe, that he will bestow upon them, whatever is needful, for meat, drink, and clothing: he is a father, and will take care of his children; their father; they have interest in him, being related to him, and need not doubt of his paternal care, and affectionate regard to them: their heavenly Father, or their Father in heaven; who has all things at his command, who sits there, and does whatever he pleaseth on earth: he knoweth that they have need; he knows all things, all their straits, difficulties, wants and necessities; he knows they need every day, all these things, food and raiment, and cannot do without them: and therefore they may depend upon it, that as it is in his power to relieve them, and their persons and cases are not unknown to him; he who stands in the relation of a father to them, will supply them with whatever is proper and convenient for them.
Matthew Henry Commentary
Verses 25-34 - There is scarcely any sin against which our Lord Jesus more warns his disciples, than disquieting, distracting, distrustful cares about the things of this life. This often insnares the poor as much as the love of wealth does the rich. But there is a carefulness about tempora things which is a duty, though we must not carry these lawful cares to far. Take no thought for your life. Not about the length of it; but refer it to God to lengthen or shorten it as he pleases; our times ar in his hand, and they are in a good hand. Not about the comforts of this life; but leave it to God to make it bitter or sweet as he pleases. Food and raiment God has promised, therefore we may expec them. Take no thought for the morrow, for the time to come. Be no anxious for the future, how you shall live next year, or when you ar old, or what you shall leave behind you. As we must not boast of tomorrow, so we must not care for to-morrow, or the events of it. God has given us life, and has given us the body. And what can he not d for us, who did that? If we take care about our souls and for eternity which are more than the body and its life, we may leave it to God to provide for us food and raiment, which are less. Improve this as a encouragement to trust in God. We must reconcile ourselves to ou worldly estate, as we do to our stature. We cannot alter the disposal of Providence, therefore we must submit and resign ourselves to them Thoughtfulness for our souls is the best cure of thoughtfulness for the world. Seek first the kingdom of God, and make religion your business say not that this is the way to starve; no, it is the way to be wel provided for, even in this world. The conclusion of the whole matte is, that it is the will and command of the Lord Jesus, that by dail prayers we may get strength to bear us up under our daily troubles, an to arm us against the temptations that attend them, and then let non of these things move us. Happy are those who take the Lord for their God, and make full proof of it by trusting themselves wholly to his wise disposal. Let thy Spirit convince us of sin in the want of thi disposition, and take away the worldliness of our hearts __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
παντα 3956 A-APN γαρ 1063 CONJ ταυτα 5023 D-APN τα 3588 T-NPN εθνη 1484 N-NPN επιζητει 1934 5719 V-PAI-3S οιδεν 1492 5758 V-RAI-3S γαρ 1063 CONJ ο 3588 T-NSM πατηρ 3962 N-NSM υμων 5216 P-2GP ο 3588 T-NSM ουρανιος 3770 A-NSM οτι 3754 CONJ χρηζετε 5535 5719 V-PAI-2P τουτων 5130 D-GPN απαντων 537 A-GPN