παρακαλω 3870 5719 V-PAI-1S δε 1161 CONJ υμας 5209 P-2AP αδελφοι 80 N-VPM σκοπειν 4648 5721 V-PAN τους 3588 T-APM τας 3588 T-APF διχοστασιας 1370 N-APF και 2532 CONJ τα 3588 T-APN σκανδαλα 4625 N-APN παρα 3844 PREP την 3588 T-ASF διδαχην 1322 N-ASF ην 3739 R-ASF υμεις 5210 P-2NP εμαθετε 3129 5627 V-2AAI-2P ποιουντας 4160 5723 V-PAP-APM και 2532 CONJ εκκλινατε 1578 5657 V-AAM-2P απ 575 PREP αυτων 846 P-GPM
Vincent's NT Word Studies
17. Divisions - offenses (tav dicostasiav - ta skandala) The article with each noun points to some well-known disturbances The former noun occurs only in Paul.Avoid (ekklinate). Better, as Rev, turn aside. Not only keep out of their way, but remove from it if you fall in with them.
Robertson's NT Word Studies
16:17 {Mark} (skopeite). Keep an eye on so as to avoid. skopos is the goal, skopew means keeping your eye on the goal. {Divisions} (dichostasias). Old word for "standings apart," cleavages. In N.T. only here and #Ga 5:20. {Those which are causing} (tous--poiountas). this articular participle clause has within it not only the objects of the participle but the relative clause hn humeis emaqete (which you learned), a thoroughly Greek idiom.