|  |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Genesis 1:4 CHAPTERS: Genesis 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
και 2532 ειδεν 1492 5627 ο 3588 3739 θεος 2316 το 3588 φως 5457 οτι 3754 καλον 2570 και 2532 διεχωρισεν ο 3588 3739 θεος 2316 ανα 303 μεσον 3319 του 3588 φωτος 5457 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 του 3588 σκοτους 4655
Douay Rheims Bible And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.
King James Bible - Genesis 1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
World English Bible God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.
Early Church Father Links Anf-01 viii.i Pg 6, Anf-03 v.iv.iii.iv Pg 8, Anf-05 iv.vi.i Pg 127, Anf-05 iii.iii.vi.iii Pg 7, Anf-06 vii.iii.xxii Pg 4, Anf-07 iii.ii.vii.vii Pg 11, Anf-07 iii.ii.vii.vii Pg 8, Anf-07 ix.ix.ii Pg 63, Npnf-101 vii.1.XXXVII Pg 7, Npnf-101 vi.XIII.XX Pg 6, Npnf-103 iv.i.vi.vii Pg 8, Npnf-103 iv.vii.ii Pg 3, Npnf-104 v.iv.ix.vii Pg 3, Npnf-106 vii.xlviii Pg 17, Npnf-107 iii.ii Pg 32, Npnf-107 iii.xlv Pg 14, Npnf-108 ii.VII Pg 94, Npnf-108 ii.XCIII Pg 5, Npnf-109 xix.ix Pg 2, Npnf-109 xx.ii Pg 620, Npnf-206 v.LIII Pg 73, Npnf-207 ii.xv Pg 101, Npnf-208 viii.iii Pg 66, Npnf-208 viii.iii Pg 75, Npnf-210 iv.iv.vi.vi Pg 4, Npnf-210 iv.ii.iii.i Pg 4
World Wide Bible Resources Genesis 1:4
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-01 viii.i Pg 6 He quotes Plato’s reference, e.g., to the X.; but the Orientals delighted in such conceits. Compare the Hebrew critics on the ה (in Gen. i. 4), on which see Nordheimer, Gram., vol. i. p. 7, New York, 1838. If Plato had left us nothing but the Timæus, a Renan would doubtless have reproached him as of feeble intellectual power. So a dancing-master might criticise the movements of an athlete, or the writhings of St. Sebastian shot with arrows. The practical wisdom of Justin using the rhetoric of his times, and discomfiting false philosophy with its own weapons, is not appreciated by the fastidious Parisian. But the manly and heroic pleadings of the man, for a despised people with whom he had boldly identified himself; the intrepidity with which he defends them before despots, whose mere caprice might punish him with death; above all, the undaunted spirit with which he exposes the shame and absurdity of their inveterate superstition and reproaches the memory of Hadrian whom Antoninus had deified, as he had deified Antinous of loathsome history,—these are characteristics which every instinct of the unvitiated soul delights to honour. Justin cannot be refuted by a sneer.
Anf-03 v.iv.iii.iv Pg 8 Gen. i. not as if He were ignorant of the good until He saw it; but because it was good, He therefore saw it, and honoured it, and set His seal upon it; and consummated2745 2745 Dispungens, i.e., examinans et probans et ita quasi consummans (Oehler). the goodness of His works by His vouchsafing to them that contemplation. Thus God blessed what He made good, in order that He might commend Himself to you as whole and perfect, good both in word and act.2746 2746 This twofold virtue is very tersely expressed: “Sic et benedicebat quæ benefaciebat.” As yet the Word knew no malediction, because He was a stranger to malefaction.2747 2747 This, the translator fears, is only a clumsy way of representing the terseness of our author’s “maledicere” and “malefacere.” We shall see what reasons required this also of God. Meanwhile the world consisted of all things good, plainly foreshowing how much good was preparing for him for whom all this was provided. Who indeed was so worthy of dwelling amongst the works of God, as he who was His own image and likeness? That image was wrought out by a goodness even more operative than its wont,2748 2748 Bonitas et quidem operantior. with no imperious word, but with friendly hand preceded by an almost affable2749 2749 Blandiente. utterance: “Let us make man in our image, after our likeness.”2750 2750
Lifetimes xi.ix Pg 248.9, Lifetimes xi.ix Pg 56.1
VERSE (4) - :10,12,18,25,31 Ec 2:13; 11:7
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|