| |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Numbers 13:28 CHAPTERS: Numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
LXX- Greek Septuagint - Numbers 13:28 αλλ 235 ' η 2228 1510 5753 3739 3588 οτι 3754 θρασυ το 3588 εθνος 1484 το 3588 κατοικουν επ 1909 ' αυτης 846 και 2532 αι 3588 3739 πολεις 4172 οχυραι τετειχισμεναι και 2532 μεγαλαι 3173 σφοδρα 4970 και 2532 την 3588 γενεαν 1074 εναχ εωρακαμεν 3708 5758 εκει 1563
Douay Rheims Bible But it hath very strong inhabitants, and the cities are great and walled. We saw there the race of Enac.
King James Bible - Numbers 13:28 Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
World English Bible However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.
Early Church Father Links Npnf-210 iv.i.iv.viii Pg 4
World Wide Bible Resources Numbers 13:28
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) ecf05Oz1z28 *marg: Anf-03 iv.ix.iii Pg 5 There is, if the text be genuine, some confusion here. Melchizedek does not appear to have been, in any sense, “subsequent” to Abraham, for he probably was senior to him; and, moreover, Abraham does not appear to have been “already circumcised” carnally when Melchizedek met him. Comp. Gen. xiv. with Gen. xvii. “But again,” (you say) “the son of Moses would upon one occasion have been choked by an angel, if Zipporah,1165 1165 Anf-03 v.iv.v.xx Pg 6 Josh. iii. 9–17. when his priests began to pass over!4220 4220 This obscure passage is thus read by Oehler, from whom we have translated: “Lege extorri familiæ dirimendæ in transitu ejus Jordanis machæram fuisse, cujus impetum atque decursum plane et Jesus docuerat prophetis transmeantibus stare.” The machæram (“sword”) is a metaphor for the river. Rigaltius refers to Virgil’s figure, Æneid, viii. 62, 64, for a justification of the simile. Oehler has altered the reading from the “ex sortefamilæ,” etc., of the mss. to “extorrifamiliæ,” etc. The former reading would mean probably: “Read out of the story of the nation how that Jordan was as a sword to hinder their passage across its stream.” The sorte (or, as yet another variation has it, “et sortes,” “the accounts”) meant the national record, as we have it in the beginning of the book of Joshua. But the passage is almost hopelessly obscure. What will you say to this? If it be your Christ that is meant above, he will not be more potent than the servants of the Creator. But I should have been content with the examples I have adduced without addition,4221 4221 Solis. if a prediction of His present passage on the sea had not preceded Christ’s coming. As psalm is, in fact, accomplished by this4222 4222 Istius. crossing over the lake. “The Lord,” says the psalmist, “is upon many waters.”4223 4223
Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 13VERSE (28) - De 1:28; 2:10,11,21; 3:5; 9:1,2
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|