ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 7:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:8 Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγω
    3004 5719 δε 1161 τοις 3588 αγαμοις 22 και 2532 ταις 3588 χηραις 5503 καλον 2570 αυτοις 846 εστιν 2076 5748 εαν 1437 μεινωσιν 3306 5661 ως 5613 καγω 2504
    Украинская Библия

    7:8 Говорю ж неодруженим і вдовам: добре їм, як вони позостануться так, як і я.


    Ыйык Китеп
    7:8 Єйлөнө электерге жана жесирлерге айтарым: алардын мен сыяктуу жалгыз болгону жакшы.

    Русская Библия

    7:8 Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я.


    Греческий Библия
    λεγω
    3004 5719 δε 1161 τοις 3588 αγαμοις 22 και 2532 ταις 3588 χηραις 5503 καλον 2570 αυτοις 846 εστιν 2076 5748 εαν 1437 μεινωσιν 3306 5661 ως 5613 καγω 2504
    Czech BKR
    7:8 Pravнm pak neћenatэm a vdovбm: Dobrй jest jim, aby tak zщstali jako i jб.

    Болгарская Библия

    7:8 А на неженените и вдовците казвам: Добро е за тях, ако си останат такива, какъвто съм и аз.


    Croatian Bible

    7:8 Neoћenjenima pak i udovicama velim: dobro im je ako ostanu kao i ja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    1Co 7:26,27,32,34,35


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-9

    В Коринфской Церкви, в противовес прежней языческой распущенности нравов, некоторые христиане стали отстаивать ту мысль, что даже и в
    брак вступать христианину не подобает, а уже вступившим следует жить порознь - мужу с женою. Такие противники брака, вероятно, появились среди христиан, обращенных Ап. Павлом, который сам был не женат и, как видно из настоящей главы, отдавал предпочтение девству пред супружеством. Апостол и должен был теперь решить, как христианин должен смотреть на брак, и он делает это в настоящем отделе. Главная мысль, которую он здесь проводит, состоит в том, что хотя безбрачие имеет само по себе преимущество пред браком, тем не менее, на практике вступление в брак должно быть явлением самым обычным. Точно также и бракосочетавшиеся должны жить как муж и жена.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET