TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:10 Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 αγαπων 25 5723 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 φωτι 5457 μενει 3306 5719 και 2532 σκανδαλον 4625 εν 1722 αυτω 846 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 2:10 А хто любить брата свого, той пробуває у світлі, і в ньому спотикання немає. Ыйык Китеп 2:10 Ким бир тууганын сүйсө, ал жарыкта жашап жатат жана эч кимге азгырык болгон жок. Русская Библия 2:10 Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. Греческий Библия ο 3588 αγαπων 25 5723 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 φωτι 5457 μενει 3306 5719 και 2532 σκανδαλον 4625 εν 1722 αυτω 846 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 2:10 Kdoћ miluje bratra svйho, v svмtle zщstбvб, a pohorљenн v nмm nenн. Болгарская Библия 2:10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. Croatian Bible 2:10 Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
2:10 Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 αγαπων 25 5723 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 φωτι 5457 μενει 3306 5719 και 2532 σκανδαλον 4625 εν 1722 αυτω 846 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 2:10 А хто любить брата свого, той пробуває у світлі, і в ньому спотикання немає. Ыйык Китеп 2:10 Ким бир тууганын сүйсө, ал жарыкта жашап жатат жана эч кимге азгырык болгон жок. Русская Библия 2:10 Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. Греческий Библия ο 3588 αγαπων 25 5723 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 φωτι 5457 μενει 3306 5719 και 2532 σκανδαλον 4625 εν 1722 αυτω 846 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 2:10 Kdoћ miluje bratra svйho, v svмtle zщstбvб, a pohorљenн v nмm nenн. Болгарская Библия 2:10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. Croatian Bible 2:10 Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
2:10 А хто любить брата свого, той пробуває у світлі, і в ньому спотикання немає. Ыйык Китеп 2:10 Ким бир тууганын сүйсө, ал жарыкта жашап жатат жана эч кимге азгырык болгон жок. Русская Библия 2:10 Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. Греческий Библия ο 3588 αγαπων 25 5723 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 φωτι 5457 μενει 3306 5719 και 2532 σκανδαλον 4625 εν 1722 αυτω 846 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 2:10 Kdoћ miluje bratra svйho, v svмtle zщstбvб, a pohorљenн v nмm nenн. Болгарская Библия 2:10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. Croatian Bible 2:10 Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
2:10 Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. Греческий Библия ο 3588 αγαπων 25 5723 τον 3588 αδελφον 80 αυτου 846 εν 1722 τω 3588 φωτι 5457 μενει 3306 5719 και 2532 σκανδαλον 4625 εν 1722 αυτω 846 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 2:10 Kdoћ miluje bratra svйho, v svмtle zщstбvб, a pohorљenн v nмm nenн. Болгарская Библия 2:10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. Croatian Bible 2:10 Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
2:10 Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. Croatian Bible 2:10 Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
2:10 Tko ljubi brata svojega, u svjetlosti ostaje i sablazni u njemu nema. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
VERSE (10) - 1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
1Jo 3:14 Ho 6:3 Joh 8:31 Ro 14:13 2Pe 1:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ