ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Иоанна 2:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:24 Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    υμεις
    5210 ουν 3767 ο 3739 ηκουσατε 191 5656 απ 575 αρχης 746 εν 1722 υμιν 5213 μενετω 3306 5720 εαν 1437 εν 1722 υμιν 5213 μεινη 3306 5661 ο 3739 απ 575 αρχης 746 ηκουσατε 191 5656 και 2532 υμεις 5210 εν 1722 τω 3588 υιω 5207 και 2532 εν 1722 τω 3588 πατρι 3962 μενειτε 3306 5692
    Украинская Библия

    2:24 Тож, що ви чули з початку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробуватиме те, що ви чули з початку, то й ви пробуватимете в Сині й Отці.


    Ыйык Китеп
    2:24 Башынан бери эмнени уксаңар, ошол ичиңерде жашасын. эгерде башынан бери укканыңар ичиңерде жашаса, анда силер да Уулдун жана Атанын ичинде жашайсыңар.

    Русская Библия

    2:24 Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.


    Греческий Библия
    υμεις
    5210 ουν 3767 ο 3739 ηκουσατε 191 5656 απ 575 αρχης 746 εν 1722 υμιν 5213 μενετω 3306 5720 εαν 1437 εν 1722 υμιν 5213 μεινη 3306 5661 ο 3739 απ 575 αρχης 746 ηκουσατε 191 5656 και 2532 υμεις 5210 εν 1722 τω 3588 υιω 5207 και 2532 εν 1722 τω 3588 πατρι 3962 μενειτε 3306 5692
    Czech BKR
    2:24 A protoћ zщstaniћ v vбs to, coћ jste slэchali od poибtku. Zщstane-liќ v vбs to, co jste slэchali od poибtku, i vy takй v Synu i v Otci zщstanete.

    Болгарская Библия

    2:24 А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и Отца.


    Croatian Bible

    2:24 A vi - љto иuste od poиetka, u vama nek ostane. Ako u vama ostane љto иuste od poиetka, i vi жete ostati u Sinu i Ocu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Ps 119:11 Pr 23:23 Lu 9:44 Joh 15:7 Col 3:16 Heb 2:1; 3:14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-25

    Антихристианскому лжеучению
    Апостол противопоставляет евангельское благочестие, слышанное каждым верующим в начале христианской жизни. Апостол убеждает христиан неизменно, без всяких изменений и прибавлений, хранить принятую христианскую истину, говоря, что под условием пребывания ее в них, осуществится пребывание 1-е их в Сыне и вечная их жизнь, - по обетованию Спасителя (см. Ин 17:21, 23). "Храните у себя то, что слышали от начала, именно, что Христос есть Бог, ибо это значат слова: в вас да пребывает. Если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце, т. е. будете в общении с Ним" (блаж. Феофил.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET