
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 8:12 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:12 Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ει 1487 γαρ 1063 η 3588 προθυμια 4288 προκειται 4295 5736 καθο 2526 εαν 1437 εχη 2192 5725 τις 5100 ευπροσδεκτος 2144 ου 3756 καθο 2526 ουκ 3756 εχει 2192 5719
Украинская Библия
8:12 Бо коли є охота, то приємна вона згідно з тим, що хто має, а не з тим, чого хто не має.
Ыйык Китеп 8:12 Бергенге каалоосу болсо, колунда жок нерсеге жараша эмес, колунда болгон нерсеге жараша кабыл алынат.
Русская Библия
8:12 Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
Греческий Библия ει 1487 γαρ 1063 η 3588 προθυμια 4288 προκειται 4295 5736 καθο 2526 εαν 1437 εχη 2192 5725 τις 5100 ευπροσδεκτος 2144 ου 3756 καθο 2526 ουκ 3756 εχει 2192 5719
Czech BKR 8:12 Nebo jest-liќ prve vщle hotovб, podle toho, coћ kdo mб, vzбcnб jest Bohu, ne podle toho, иehoћ nemб.
Болгарская Библия
8:12 Защото, ако има усърдие, то е прието според колкото има човек, а не според колкото няма.
Croatian Bible
8:12 Jer ima li spremnosti, mila je po onom љto ima, a ne po onom иega nema.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Co 9:7 Ex 25:2; 35:5,21,22,29 1Ch 29:3-18 2Ch 6:8 Pr 19:22 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-13 Апостол разъясняет, что милостыня должна быть подаваема по мере средств, так чтобы человек не оставался сам нищим. В самом деле, если бы имело место такое безграничное раздаяние своего состояния, то число нищих все росло бы и росло и вновь получившие милостыню должны бы тотчас же отдавать полученное тем, от кого милостыня была получена, и кто сам остался круглым бедняком. Притом Апостол и не мое требовать такоймилостыни, потому что это значило бы от всеххристиан вместе требовать, чтобы они поднялись на высшую ступень христианского совершенства (ср. Лк X:25 и сл. ).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|