ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 6:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:4 потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 בהבל 1892 בא 935 ובחשׁך 2822 ילך 1980 ובחשׁך 2822 שׁמו 8034 יכסה׃ 3680
    Украинская Библия

    6:4 Бо в марноті прийшов він, і в темряву йде, і в темряві сховане буде імення його,


    Ыйык Китеп
    6:4 Анткени ал бекер эле келип, караңгылыкка кетти. Анын ысымын караңгылык жашырып коёт.

    Русская Библия

    6:4 потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 εν 1722 1520 ματαιοτητι 3153 ηλθεν 2064 5627 και 2532 εν 1722 1520 σκοτει 4655 πορευεται 4198 5736 και 2532 εν 1722 1520 σκοτει 4655 ονομα 3686 αυτου 847 καλυφθησεται
    Czech BKR
    6:4 Nebo ono v zmaшenн pшichбzeje, do temnostн odchбzн, a jmйno jeho temnostmi pшikryto bэvб.

    Болгарская Библия

    6:4 Защото това е дошло в нищожество, и отива в тъмнина; И името му се покрива с тъмнина;


    Croatian Bible

    6:4 jer je nedonoљиe uzalud doљlo i u tamu otiљlo i ime mu je tamom pokriveno;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 109:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-6

    Екклезиаст продолжает развивать свою излюбленную мысль о неуменьи людей пользоваться богатством и, вообще, жизнью. Очень часто случается, что люди, обладающие большими богатствами, не извлекают из них никаких радостей. На их долю приходятся лишь труды и заботы, а жизненные радости достаются другим. Эти богачи, не видевшие при жизни ни света, ни радости, несчастнее выкидышей, так как они сходят в
    шеол с горьким сознанием бессмысленно проведенной жизни. Не испытавши радостей при жизни, они не встретили сочувствия и почета по смерти.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET