ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 9:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:9 Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это--доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ראה
    7200 חיים 2416 עם 5973 אשׁה 802 אשׁר 834 אהבת 157 כל 3605 ימי 3117 חיי 2416 הבלך 1892 אשׁר 834 נתן 5414 לך  תחת 8478  השׁמשׁ 8121 כל 3605 ימי 3117 הבלך 1892 כי 3588 הוא 1931 חלקך 2506 בחיים 2416 ובעמלך 5999 אשׁר 834 אתה 859 עמל 6001 תחת 8478 השׁמשׁ׃ 8121
    Украинская Библия

    9:9 Заживай життя з жінкою, яку ти кохаєш, по всі дні марноти твоєї, що Бог дав для тебе під сонцем на всі дні марноти твоєї, бо оце твоя доля в житті та в твоєму труді, що під сонцем ним трудишся ти!


    Ыйык Китеп
    9:9 Түйшүктүү өмүрүң өткөнчө, сүйгөн аялың менен жашоонун ыракатын көр, Кудай сага күн астындагы түйшүктүү өмүр эчүн берген жашоонун ыракатын көр, анткени бул – жашоодогу энчиң, күн астында кылган эмгегиңдин эзүрү.

    Русская Библия

    9:9 Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это--доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.


    Греческий Библия
    ιδε
    1492 5657 ζωην 2222 μετα 3326 γυναικος 1135 ης 2258 5713 3739 1510 5753 ηγαπησας 25 5656 πασας 3956 ημερας 2250 ζωης 2222 ματαιοτητος 3153 σου 4675 τας 3588 δοθεισας σοι 4671 4674 υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246 πασας 3956 ημερας 2250 ματαιοτητος 3153 σου 4675 οτι 3754 αυτο 846 μερις 3310 σου 4675 εν 1722 1520 τη 3588 ζωη 2222 σου 4675 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 μοχθω 3449 σου 4675 ω 3739 5600 5753 συ 4771 μοχθεις υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246
    Czech BKR
    9:9 Ћiv buп s manћelkou, kterouћ jsi zamiloval, po vљecky dny ћivota marnosti svй, kterэћќ dбn pod sluncem po vљecky dny marnosti tvй; nebo to jest podнl tvщj v ћivotм tomto a pшi prбci tvй, kterouћ vedeљ pod sluncem.

    Болгарская Библия

    9:9 Радвай се на живота с жената, която си възлюбил, През всичките дни на суетния си живот, Които ти са дадени под слънцето, - През всичките дни на твоята суета; Защото това ти е делът в живота И в труда ти, в който се трудиш под слънцето.


    Croatian Bible

    9:9 Uћivaj ћivot sa ћenom koju ljubiљ u sve dane svojega ispraznog vijeka koji ti Bog daje pod suncem, jer to je tvoj udio u ћivotu i u trudu kojim se trudiљ pod suncem.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Pr 5:18,19; 18:22; 19:14 Mal 2:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    1–6. Смертьудел всех. 7–10. Правильное пользование жизнью. 11–12. Сила случая. 13–18. Сила мудрости.

    Ближе всматриваясь в судьбу праведников, Екклезиаст находит новое доказательство суетности человеческой жизни и необходимости довольствоваться теми немногими радостями, которые доступны людям.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET