ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 2:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:18 И сделал царь большой пир для всех князей своих и для служащих при нем, --пир ради Есфири, и сделал льготу областям и роздал дары с царственною щедростью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעשׂ
    6213 המלך 4428 משׁתה 4960 גדול 1419 לכל 3605 שׂריו 8269 ועבדיו 5650 את 853  משׁתה 4960  אסתר 635  והנחה 2010  למדינות 4082 עשׂה 6213 ויתן 5414 משׂאת 4864 כיד 3027 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    2:18 І справив цар велику гостину для всіх своїх князів та своїх слуг, гостину для Естери, і зробив полегшення для округ, і дав дарунка за царською спроможністю.


    Ыйык Китеп
    2:18 Анан падыша эстер эчүн өзүнүн бардык төрөлөрү менен кызматчыларына чоң той берди. Падыша бардык дубандарга жеңилдик берип, берешендик менен белек таратты.
    Мордохайдын падышанын өмүрүн сактап калышы

    Русская Библия

    2:18 И сделал царь большой пир для всех князей своих и для служащих при нем, --пир ради Есфири, и сделал льготу областям и роздал дары с царственною щедростью.


    Греческий Библия
    και
    2532 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ποτον πασι τοις 3588 φιλοις 5384 αυτου 847 και 2532 ταις 3588 δυναμεσιν 1411 επι 1909 ημερας 2250 επτα 2033 και 2532 υψωσεν 5312 5656 τους 3588 γαμους 1062 εσθηρ και 2532 αφεσιν 859 εποιησεν 4160 5656 τοις 3588 υπο 5259 την 3588 βασιλειαν 932 αυτου 847
    Czech BKR
    2:18 K tomu takй uиinil krбl hody velikй vљechnмm knнћatщm svэm a sluћebnнkщm svэm, totiћ hody Estery, a dal odpoиinutн krajinбm, a daroval je tak, jakћ sluљelo na krбle.

    Болгарская Библия

    2:18 Тогава царят направи голямо угощение на всичките си първенци на слугите си, угощение в чест на Естир; и определи деня за празник на областите, и даде подаръци, както подобаваше на царя.


    Croatian Bible

    2:18 Nakon toga priredi kralj u иast Estere veliku gozbu za svoje knezove i sluћbenike; svim pokrajinama odredi odmor i razda darove kraljevski dareћljivo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Es 1:3-5 Ge 29:22 Jud 14:10-17 So 3:11; 5:1 Mt 22:2 Lu 14:8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    "Пир ради Есфири — буквальное: возле пира Есфири.т.в. точнее (преемственно-последовательное соседство): вслед за пиром Есфири (брачным),
    царь устроил другой пир.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET