ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 8:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:1 В тот день царь Артаксеркс отдал царице Есфири дом Амана, врага Иудеев; а Мардохей вошел пред лице царя, ибо Есфирь объявила, что он для нее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ביום
    3117 ההוא 1931 נתן 5414 המלך 4428 אחשׁורושׁ 325 לאסתר 635 המלכה 4436 את 853  בית 1004  המן 2001  צרר 6887  היהודיים 3064 ומרדכי 4782 בא 935  לפני 6440  המלך 4428  כי 3588  הגידה 5046 אסתר 635 מה 4100  הוא׃ 1931  
    Украинская Библия

    8:1 ¶ Того дня цар Ахашверош віддав цариці Естері дім Гамана, ненависника юдеїв, а Мордехай став перед цареве обличчя, бо Естер виявила, хто він для неї.


    Ыйык Китеп
    8:1 Ошол күнү Акашбейрош падыша жүйүттөрдүн душманы Амандын эйүн эстер ханышага берди. Мордохай падышанын алдына кирди, анткени эстер падышага Мордохай эмнеси болорун айткан эле.

    Русская Библия

    8:1 В тот день царь Артаксеркс отдал царице Есфири дом Амана, врага Иудеев; а Мардохей вошел пред лице царя, ибо Есфирь объявила, что он для нее.


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 τη 3588 ημερα 2250 ο 3588 3739 βασιλευς 935 αρταξερξης εδωρησατο 1433 5662 εσθηρ οσα 3745 υπηρχεν 5225 5707 αμαν τω 3588 διαβολω 1228 και 2532 μαρδοχαιος προσεκληθη υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 υπεδειξεν 5263 5656 γαρ 1063 εσθηρ οτι 3754 ενοικειωται αυτη 846 3778
    Czech BKR
    8:1 Tйhoћ dne dal krбl Asverus Ester krбlovnм dщm Amana nepшнtele Ћidovskйho, a Mardocheus pшiљel pшed krбle, (nebo oznбmila Ester, co by jн on byl).

    Болгарская Библия

    8:1 В същия ден цар Асуир даде на царица Естир дома на неприятеля на юдеите Аман. И Мардохей дойде пред царя, защото Естир бе явила що й беше той.


    Croatian Bible

    8:1 Onoga istog dana kralj Ahasver preda kraljici Esteri kuжu Hamana, progonitelja Ћidova, a Mordokaj je stupio pred kraljevo lice, jer je Estera objasnila kralju љto joj je on.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Job 27:16,17 Ps 39:6; 49:6-13 Pr 13:22; 28:8 Ec 2:18,19


    Новой Женевской Библии

    (1) отдал царице Есфири дом Амана. В соответствии с обычаями персидского царства, собственность изменников передавалась в государственную казну.

    Мардохей вошел пред лице царя. Мардохей получил официальный статус (1,14) и полномочия, принадлежащие ранее Аману.

    7.8 Формально царь не мог отменить первоначальный указ (1,19), поэтому он поручает Есфири и Мардохею написать другой, который сделал бы предыдущее распоряжение, по существу, недействительным.

    9-14 Новый указ, изданный спустя два месяца и десять дней с момента обнародования первого (3,12), по форме почти совпадает с текстом, предложенным Аманом (3,12-15). Однако в 3,13 объектом указа об истреблении являются все евреи - "малые и старые, дети и женщины". А в 8,11 уже возникает вопрос, считать ли объектом всякого вооруженного противника, решившегося напасть на евреев с их женами и детьми, или же евреи могут применять силу против любого вооруженного противника, будь то мужчина, женщина или ребенок.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    "Вошел он пред лице царя", т.е.сделапся ближайшим слугой царя, вместо Амана.

    "Есфирь объявила, что он для нее", т.е. объявила о своем родстве с Мардохеем и о всех тех благодеяниях, которые он оказал ей в качестве ее воспитателя.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET