ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 4:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:4 И пришли служанки Есфири и евнухи ее и рассказали ей, и сильно встревожилась царица. И послала одежды, чтобы Мардохей надел их и снял с себя вретище свое. Но он не принял.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותבואינה
    935 נערות 5291 אסתר 635 וסריסיה 5631 ויגידו 5046 לה  ותתחלחל 2342 המלכה 4436 מאד 3966 ותשׁלח 7971 בגדים 899 להלבישׁ 3847 את 853  מרדכי 4782  ולהסיר 5493 שׂקו 8242 מעליו 5921 ולא 3808 קבל׃ 6901
    Украинская Библия

    4:4 І прийшли дівчата Естерині й евнухи її, та й донесли їй про це. І дуже затремтіла цариця, і послала одежу зодягнути Мордехая та зняти з нього його веретище, та він не прийняв.


    Ыйык Китеп
    4:4 үстердин кызматчы кыздары менен эбнухтары келип, болгон ишти айтып беришти, ошондо ханыша аябай коркуп кетти. Анан ал Мордохайга зумбалды чечип, башка кийим кийсин деп, кийим берип жиберди, бирок ал аны албай койду.

    Русская Библия

    4:4 И пришли служанки Есфири и евнухи ее и рассказали ей, и сильно встревожилась царица. И послала одежды, чтобы Мардохей надел их и снял с себя вретище свое. Но он не принял.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθον 1525 5627 αι 3588 3739 αβραι και 2532 οι 3588 ευνουχοι 2135 της 3588 βασιλισσης 938 και 2532 ανηγγειλαν 312 5656 αυτη 846 3778 και 2532 εταραχθη 5015 5681 ακουσασα 191 5660 το 3588 γεγονος 1096 5756 και 2532 απεστειλεν 649 5656 στολισαι τον 3588 μαρδοχαιον και 2532 αφελεσθαι αυτου 847 τον 3588 σακκον ο 3588 3739 δε 1161 ουκ 3756 επεισθη
    Czech BKR
    4:4 Proиeћ pшiљedљe dмveиky Estery a komornнci jejн, oznбmili jн to. I zarmoutila se krбlovna velmi, a poslala љaty, aby oblйkli Mardochea, a aby vzali ћнni jeho od nмho. Ale on jich nepшijal.

    Болгарская Библия

    4:4 И момичетата и скопците на Естир влязоха та й известиха за това; и царицата се смути много. И прати дрехи, за да облекат Мардохея, и да съблекат вретището от него; но той не прие.


    Croatian Bible

    4:4 Esterine djevojke i njezini eunusi doрoљe da je o tome obavijeste. Kraljica se veoma uznemiri. Posla Mordokaju haljine da bi ih obukao a skinuo sa sebe kostrijet, ali on to odbi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Es 1:12 1Sa 8:15 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-5

    Есфирь, очевидно, осталась еще в совершенном неведении относительно того, что в таком печальном виде привело Мардохея к воротам дворца. Это показывает — сколько способность Мардохея быстро входить в 'курс дел,' совершавшихся при дворе, так и то, в какой тиши и таинственности родилось это кровожадное и чудовищное предприятие Амана.

    Непринятие Мардохеем одежд на смену вретища служило для Есфири знаком сильнейшего сетования, ни на минуту не могущего быть прерванным ввиду сильнейшего горя. Это побуждает Есфирь употребить другой способ узнать причину его скорби - посланием особого евнуха, быть может, тоже из иудеев-для подробных расспросов Мардохея.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET