ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 4:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:16 пойди, собери всех Иудеев, находящихся в Сузах, и поститесь ради меня, и не ешьте и не пейте три дня, ни днем, ни ночью, и я с служанками моими буду также поститься и потом пойду к царю, хотя это против закона, и если погибнуть--погибну.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לך
    1980 כנוס 3664 את 853  כל 3605  היהודים 3064 הנמצאים 4672 בשׁושׁן 7800 וצומו 6684 עלי 5921 ואל 408 תאכלו 398 ואל 408 תשׁתו 8354 שׁלשׁת 7969 ימים 3117 לילה 3915 ויום 3117 גם 1571  אני 589  ונערתי 5291 אצום 6684 כן 3651  ובכן 3651  אבוא 935  אל 413  המלך 4428 אשׁר 834 לא 3808  כדת 1881  וכאשׁר 834 אבדתי 6  אבדתי׃ 6  
    Украинская Библия

    4:16 Іди, збери всіх юдеїв, що знаходяться в Сузах, і постіть за мене, і не їжте й не пийте три дні, ніч та день. Також я та дівчата мої будемо постити так, і так прийду до царя, хоч це не буде за законом. А якщо я загину, то загину...


    Ыйык Китеп
    4:16 «Бар, Шушандагы бардык жүйүттөрдү чогулт. Мен эчүн орозо кармагыла, эч күн күнү-түнү менен эч нерсе жебегиле да ичпегиле. Мен өзүм да кызматчы кыздарым менен орозо кармайм, андан соң мыйзамга каршы келсе да, падышага барам. өлсөм, өлөйүн».

    Русская Библия

    4:16 пойди, собери всех Иудеев, находящихся в Сузах, и поститесь ради меня, и не ешьте и не пейте три дня, ни днем, ни ночью, и я с служанками моими буду также поститься и потом пойду к царю, хотя это против закона, и если погибнуть--погибну.


    Греческий Библия
    βαδισας εκκλησιασον τους
    3588 ιουδαιους 2453 τους 3588 εν 1722 1520 σουσοις και 2532 νηστευσατε επ 1909 ' εμοι 1698 και 2532 μη 3361 φαγητε 5315 5632 μηδε 3366 πιητε 4095 5632 επι 1909 ημερας 2250 τρεις 5140 νυκτα 3571 και 2532 ημεραν 2250 καγω 2504 δε 1161 και 2532 αι 3588 3739 αβραι μου 3450 ασιτησομεν και 2532 τοτε 5119 εισελευσομαι 1525 5695 προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 παρα 3844 τον 3588 νομον 3551 εαν 1437 και 2532 απολεσθαι 622 5641 με 3165 η 2228 1510 5753 3739 3588
    Czech BKR
    4:16 Jdi a shromaћп vљecky Ћidy, coћ jest jich v Susan, a posќte se za mne, a nejezte ani pнte za tшi dni, v noci ani ve dne. Jб podobnм, i panny mй postiti se budou, a teprv vejdu k krбli, coћ vљak neobyиejnй jest, a jestliћeќ zahynu, nechќ zahynu.

    Болгарская Библия

    4:16 Иди, събери всичките юдеи, които се намират в Суса, и постете за мене, не яжте и не пийте три дни, нощем и денем; и аз и момичетата ми ще постим подобно; тогава ще вляза при цар, което не е според закона и ако погина, нека погина.


    Croatian Bible

    4:16 "Hajde, sakupi sve Ћidove koji se nalaze u Suzi. Postite za me: tri dana i tri noжi ne jedite niti pijte. I ja жu tako postiti sa svojim djevojkama. Tako pripremljena uжi жu kralju i unatoи zakonu, pa treba li da poginem, poginut жu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    2Ch 20:3 Isa 22:12 Joe 1:14,15; 2:12-17 Jon 3:4-9


    Новой Женевской Библии

    (16) пойди, собери всех... и поститесь ради меня. Чувство уверенности в своей правоте, вера в Бога и одновременно страх сопровождают распоряжение Есфири поститься ради нее (и молиться, так как религиозные посты всегда сопровождаются молитвой (Втор.9,9; Суд.20,26-27; Езд.8,21-23; 2Цар.12,16; Дан.9,31). Бог услышал молитвы евреев, как видно из последующих событий.

    не ешьте и не пейте три дня, ни днем, ни ночью. В таких случаях обычно предписывался однодневный пост. Долгий трехдневный пост говорит о серьезности ситуации и противопоставляется пирам в начале и конце книги (1,3.5.9; 2,18; 9,17.18).

    против закона. Сложное положение, в котором оказалась Есфирь, вновь затрагивает проблему послушания, ибо исполнить наказ Мардохея в данной ситуации означало бы нарушить закон.

    если погибнуть - погибну. В этих словах, скорее, мужество, нежели безропотная покорность (ср. Быт.43,14).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    "Поститесь ради меня" т.е.ради успеха дела, на которое самоотверрженно приготовилась
    Есфирь.

    Молитвы Мардохея и Есфири (добавление IV) — представляют риторическое выражение их настроения в столь трагические минуты, подобно тем речам, которые так любят влагать в уста изображаемых героев греческие писатели, достигая в этом искусстве иногда удивительного совершенства. Общая идея молитвы — избавление от страшной опасности, причем Есфирь — частнее — молится прежде всего об успехе своего дерзновенного намерения — явиться к царю без его зова — вопреки закону. Характерная особенность молитвы Мардохея, в отличие от Есфириной, — оправдание своего противодействия Аману, послужившего ближайшим поводом к настоящему несчастью и как бы делавшего Мардохея ответственным за все.

    "И я не стану делать этого по гордости" — повторение вышесказанного Мар-дохеем о том, что по одной только гордости (без других более важных побужде-ний)он не стал бы так упорно отказывать в поклонении Аману, что привело к такой опасности весь народ.

    "Дабы мы, живя" (zwnteV), т.е. оставшись живыми, вопреки замыслу Амана, "воспевали Имя Твое".

    "Снявши одежды славы своей", т.е. одежды царские.

    "Положили руки свои в руки идолов своих", т.е. совершенно отдали себя во впасть своих идолов, предались идолопоклонству и поруганию Единого Истинного Бога.

    "Царю плотскому", т.е. человеческому, персидскому, в противоположность Царю Небесному Богу.

    "Наветника же против нас", т.е. Амана, "предай позору".

    "Царь богов' — Бог Богов (o JeoV twn Jewn, Пс.85,8) — богов, не в смысле живых существ, а в смысле twn mh wntwn, как они обозначаются выше (не предай скипетра Твоего - toiV mh ousi).

    "Пред этим львом" - т.е. царем персидским. Лев — символ силы и грозности, страшности.

    "Ненавистью к преследющему нас", т.е. Аману.

    "Знака гордости моей... на голове моей", т.е. царской диадемы "во дни появления моего", т.е. или перед царем или вообще в торжественных, требующих того случаях.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET