ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 6:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:3 И сказал царь: какая дана почесть и отличие Мардохею за это? И сказали отроки царя, служившие при нем: ничего не сделано ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 המלך 4428 מה 4100  נעשׂה 6213  יקר 3366  וגדולה 1420 למרדכי 4782 על 5921  זה 2088  ויאמרו 559 נערי 5288 המלך 4428 משׁרתיו 8334 לא 3808  נעשׂה 6213  עמו 5973  דבר׃ 1697  
    Украинская Библия

    6:3 І сказав цар: Яка честь та гідність зроблена Мордехаєві за це? І сказали цареві отроки, що прислуговували йому: Нічого йому не зроблено...


    Ыйык Китеп
    6:3 Ошондо падыша: «Бул эчүн Мордохайга кандай урмат-сый көрсөтүлдү эле?» – деп сурады. Падышанын кызматчылары: «үч кандай сый көрсөтүлгөн эмес», – деп жооп беришти.

    Русская Библия

    6:3 И сказал царь: какая дана почесть и отличие Мардохею за это? И сказали отроки царя, служившие при нем: ничего не сделано ему.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τινα 5100 δοξαν 1391 η 2228 1510 5753 3739 3588 χαριν 5485 5484 εποιησαμεν 4160 5656 τω 3588 μαρδοχαιω και 2532 ειπαν οι 3588 διακονοι 1249 του 3588 βασιλεως 935 ουκ 3756 εποιησας 4160 5656 αυτω 846 ουδεν 3762
    Czech BKR
    6:3 Tedy шekl krбl: Инm jest poctмn, neb jak zveleben Mardocheus za to? Odpovмdмli sluћebnнci krбlovљtн, dvoшanй jeho: Nenн jemu nic dбno.

    Болгарская Библия

    6:3 И царят рече: Каква почест и отличие е дадено на Мардохея за това? И слугите на царя, които му прислужваха казаха: Не се е направило нищо за него.


    Croatian Bible

    6:3 Kralj upita: "Kakva je иast i kakvo je odlikovanje zapalo Mordokaja za sve to?" Kraljeve sluge, dvorani koji ga sluљahu, odgovoriљe: "Niљta nije uиinjeno za nj."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jud 1:12,13 1Sa 17:25,26 1Ch 11:6 Da 5:7,16,29 Ac 28:8-10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    "Ничего не сделано ему" — говорят "отроки" царя на вопрос о награждении Мардохея. Греческая прибавка (перед I главой), напротив, в числе последствий услуги Мардохея указывает то,что "приказал
    царь Мардохею служить при дворце и дал ему подарки за это". Выше уже было сказано, что приближение Мардохея ко двору достаточно оправдывается и другими причинами (приближение Есфири), и потому, признавая во всяком случае большую естественность того, что дело обстояло так, как передается в данном месте, можно употребить лишь некоторое усилие примирить с этим противоречивую, по-видимому, подробность греческой прибавки. Можно допустить, что Мардохей в свое время действительно получил что-то и какие-то подарки за свою услугу, но это "что-то" и "подарки" были так ничтожны по сравнению с величием услуги, что легко могли быть забыты к этому времени и давали полное основание сказать, что "ничего не сделано ему" (Мардохею).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET