TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 34:22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והושׁעתי 3467 לצאני 6629 ולא 3808 תהיינה 1961 עוד 5750 לבז 957 ושׁפטתי 8199 בין 996 שׂה 7716 לשׂה׃ 7716 Украинская Библия 34:22 то Я спасу отару Свою, і вона не буде вже за здобич, і Я розсуджу між вівцею та вівцею! Ыйык Китеп 34:22 Ошондуктан Мен өз койлорумду куткарам, ошондон кийин аларды талап-тоношпойт, кой менен койдун ортосунда сот жүргүзөм. Русская Библия 34:22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Греческий Библия και 2532 σωσω 4982 5661 τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 ωσιν 5600 5753 3775 ετι 2089 εις 1519 προνομην και 2532 κρινω 2919 5692 5719 ανα 303 μεσον 3319 κριου προς 4314 κριον Czech BKR 34:22 Protoћ vysvobodнm stбdo svй, aby nebylo vнce v loupeћ, a souditi budu mezi dobytиetem a dobytиetem. Болгарская Библия 34:22 затова, Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца. Croatian Bible 34:22 Ja жu izbaviti ovce svoje da viљe ne budu plijenom i sudit жu izmeрu ovce i ovce. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
34:22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והושׁעתי 3467 לצאני 6629 ולא 3808 תהיינה 1961 עוד 5750 לבז 957 ושׁפטתי 8199 בין 996 שׂה 7716 לשׂה׃ 7716 Украинская Библия 34:22 то Я спасу отару Свою, і вона не буде вже за здобич, і Я розсуджу між вівцею та вівцею! Ыйык Китеп 34:22 Ошондуктан Мен өз койлорумду куткарам, ошондон кийин аларды талап-тоношпойт, кой менен койдун ортосунда сот жүргүзөм. Русская Библия 34:22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Греческий Библия και 2532 σωσω 4982 5661 τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 ωσιν 5600 5753 3775 ετι 2089 εις 1519 προνομην και 2532 κρινω 2919 5692 5719 ανα 303 μεσον 3319 κριου προς 4314 κριον Czech BKR 34:22 Protoћ vysvobodнm stбdo svй, aby nebylo vнce v loupeћ, a souditi budu mezi dobytиetem a dobytиetem. Болгарская Библия 34:22 затова, Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца. Croatian Bible 34:22 Ja жu izbaviti ovce svoje da viљe ne budu plijenom i sudit жu izmeрu ovce i ovce. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
34:22 то Я спасу отару Свою, і вона не буде вже за здобич, і Я розсуджу між вівцею та вівцею! Ыйык Китеп 34:22 Ошондуктан Мен өз койлорумду куткарам, ошондон кийин аларды талап-тоношпойт, кой менен койдун ортосунда сот жүргүзөм. Русская Библия 34:22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Греческий Библия και 2532 σωσω 4982 5661 τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 ωσιν 5600 5753 3775 ετι 2089 εις 1519 προνομην και 2532 κρινω 2919 5692 5719 ανα 303 μεσον 3319 κριου προς 4314 κριον Czech BKR 34:22 Protoћ vysvobodнm stбdo svй, aby nebylo vнce v loupeћ, a souditi budu mezi dobytиetem a dobytиetem. Болгарская Библия 34:22 затова, Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца. Croatian Bible 34:22 Ja жu izbaviti ovce svoje da viљe ne budu plijenom i sudit жu izmeрu ovce i ovce. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
34:22 то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. Греческий Библия και 2532 σωσω 4982 5661 τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 ωσιν 5600 5753 3775 ετι 2089 εις 1519 προνομην και 2532 κρινω 2919 5692 5719 ανα 303 μεσον 3319 κριου προς 4314 κριον Czech BKR 34:22 Protoћ vysvobodнm stбdo svй, aby nebylo vнce v loupeћ, a souditi budu mezi dobytиetem a dobytиetem. Болгарская Библия 34:22 затова, Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца. Croatian Bible 34:22 Ja жu izbaviti ovce svoje da viљe ne budu plijenom i sudit жu izmeрu ovce i ovce. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
34:22 затова, Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца. Croatian Bible 34:22 Ja жu izbaviti ovce svoje da viљe ne budu plijenom i sudit жu izmeрu ovce i ovce. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
34:22 Ja жu izbaviti ovce svoje da viљe ne budu plijenom i sudit жu izmeрu ovce i ovce. Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
VERSE (22) - :10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
:10 Ps 72:12-14 Jer 23:2,3 Zec 11:7-9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ