ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 9:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:2 Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ηρωτησαν 2065 5656 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 λεγοντες 3004 5723 ραββι 4461 τις 5101 ημαρτεν 264 5627 ουτος 3778 η 2228 οι 3588 γονεις 1118 αυτου 846 ινα 2443 τυφλος 5185 γεννηθη 1080 5686
    Украинская Библия

    9:2 І спитали Його учні Його, говорячи: Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?


    Ыйык Китеп
    9:2 Шакирттери Андан: «Устат, бул кишинин сокур болуп төрөлүшүнө кимдин күнөөсү себеп болду: өзүнүкүбү же ата-үнесиникиби?» – деп сурашты.

    Русская Библия

    9:2 Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?


    Греческий Библия
    και
    2532 ηρωτησαν 2065 5656 αυτον 846 οι 3588 μαθηται 3101 αυτου 846 λεγοντες 3004 5723 ραββι 4461 τις 5101 ημαρτεν 264 5627 ουτος 3778 η 2228 οι 3588 γονεις 1118 αυτου 846 ινα 2443 τυφλος 5185 γεννηθη 1080 5686
    Czech BKR
    9:2 I otбzali se uиedlnнci jeho, шkouce: Mistшe, kdo jest zhшeљil, tento-li, иili rodiиovй jeho, ћe se slepэ narodil?

    Croatian Bible

    9:2 Zapitaљe ga njegovi uиenici: "Uиitelju, tko li sagrijeљi, on ili njegovi roditelji te se slijep rodio?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    :34 Mt 16:14


    Новой Женевской Библии

    (2) кто согрешил? Иудеи полагали, что болезнь является наказанием за грех.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    На этот раз с Господом были Его ученики, о присутствии которых при беседе Христа с Иудеями (гл. 8-я) не упоминалось. Ученики обращаются к Господу с вопросом теоретического характера: как объяснить то обстоятельство, что слепорожденный так страдает? Кто виной его тягостного положения? В Ветхом Завете ученики, очевидно, не могли найти объяснения этому явлению. В самом деле, хотя
    закон Моисея и говорит, что Бог карает детей за грехи родителей до третьего и четвертого поколения (Исх.20:5), но с другой стороны, пророки предвозвещали, что с наступлением Царства Мессии этот порядок будет отменен и каждый будет наказываться только за свою личную вину (Иер.31:29 и сл.; Иез.18:2 и сл.). Это же Царство апостолам представлялось как уже наступившее с тех самых пор, как Ангелы возвестили мир всему миру после рождения Христа. А этот слепец, очевидно, по возрасту своему казался им родившимся уже после Христа. Как же Бог мог покарать его за грехи родителей, уже после того, как на земле утвердился мир? Но и другое объяснение - личной виновностью слепорожденного - сюда не подходило, так как этот слепец не успел, конечно, совершить ничего преступного до своего рождения.

    Что родился слепым. Здесь вместо "что" нужно бы поставить "чтобы" соответственно поставленной здесь частице ina. Между тем, по общеиудейскому воззрению, болезнь все-таки должна была иметь своей причиной чью-либо вину: думать так давал повод и Сам Христос (ср. Ин. 5:14).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET