
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 23:55 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
23:55 Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга κατακολουθησασαι 2628 5660 δε 1161 και 2532 γυναικες 1135 αιτινες 3748 ησαν 2258 5713 συνεληλυθυιαι 4905 5761 αυτω 846 εκ 1537 της 3588 γαλιλαιας 1056 εθεασαντο 2300 5662 το 3588 μνημειον 3419 και 2532 ως 5613 ετεθη 5087 5681 το 3588 σωμα 4983 αυτου 846
Украинская Библия
23:55 А жінки, що прийшли були з Ним із Галілеї, ішли слідом, і вони бачили гроба, і як покладене тіло Його.
Ыйык Китеп 23:55 Ыйса менен Галилеядан келген аялдар да Жусупту эүрчип келишип, мүрзөнү жана Анын сөөгү кандай коюлганын көрүштү.
Русская Библия
23:55 Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;
Греческий Библия κατακολουθησασαι 2628 5660 δε 1161 και 2532 γυναικες 1135 αιτινες 3748 ησαν 2258 5713 συνεληλυθυιαι 4905 5761 αυτω 846 εκ 1537 της 3588 γαλιλαιας 1056 εθεασαντο 2300 5662 το 3588 μνημειον 3419 και 2532 ως 5613 ετεθη 5087 5681 το 3588 σωμα 4983 αυτου 846
Czech BKR 23:55 Љedљe pak takй za nнm ћeny, kterйћ byly s Jeћнљem pшiљly od Galilee, pohledмly na hrob, a kterak pochovбno bylo tмlo jeho.
Болгарская Библия
23:55 И жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха изподире и видяха гроба и как беше положено тялото Му.
Croatian Bible
23:55 A pratile to ћene koje su s Isusom doљle iz Galileje: motrile grob i kako je poloћeno tijelo njegovo.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - :49; 8:2 Mt 27:61 Mr 15:47 Новой Женевской Библии
(55) Последовали также и женщины... смотрели гроб. В пятницу последователям Иисуса уже не оставалось времени для совершения всех необходимых погребальных обрядов, в субботний же день по закону их совершать не полагалось. К месту погребения женщины ходили, очевидно, для того, чтобы знать, куда им прийти в первый день недели.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|