TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 5:2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁ 3426 אשׁר 834 אמרים 559 בנינו 1121 ובנתינו 1323 אנחנו 587 רבים 7227 ונקחה 3947 דגן 1715 ונאכלה 398 ונחיה׃ 2421 Украинская Библия 5:2 І були такі, що говорили: Ми даємо в заставу синів своїх та дочок своїх, і беремо збіжжя, і їмо й живемо! Ыйык Китеп 5:2 Алардын арасында: «Биз көппүз, уулдарыбыз менен кыздарыбыз да көп. Биз нан таап, ичип-жеп жашагыбыз келет», – деп айткандар да болду. Русская Библия 5:2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. septuagint16Oz5z2 Czech BKR 5:2 Nebo nмkteшн pravili: Synщ a dcer mбme tak mnoho, ћe za nм obilй jednбme, abychom jнsti a ћivi bэti mohli. Болгарская Библия 5:2 Защото имаше едни, които казваха: Ние, синовете ни и дъщерите ни сме мнозина; затова, нека ни се даде жито та да ядем и да живеем. Croatian Bible 5:2 Jedni su govorili: "Zalaћemo svoje sinove i kжeri da bismo mogli nabaviti pљenice te jesti i ћivjeti." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2 Новой Женевской Библии (2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
5:2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁ 3426 אשׁר 834 אמרים 559 בנינו 1121 ובנתינו 1323 אנחנו 587 רבים 7227 ונקחה 3947 דגן 1715 ונאכלה 398 ונחיה׃ 2421 Украинская Библия 5:2 І були такі, що говорили: Ми даємо в заставу синів своїх та дочок своїх, і беремо збіжжя, і їмо й живемо! Ыйык Китеп 5:2 Алардын арасында: «Биз көппүз, уулдарыбыз менен кыздарыбыз да көп. Биз нан таап, ичип-жеп жашагыбыз келет», – деп айткандар да болду. Русская Библия 5:2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. septuagint16Oz5z2 Czech BKR 5:2 Nebo nмkteшн pravili: Synщ a dcer mбme tak mnoho, ћe za nм obilй jednбme, abychom jнsti a ћivi bэti mohli. Болгарская Библия 5:2 Защото имаше едни, които казваха: Ние, синовете ни и дъщерите ни сме мнозина; затова, нека ни се даде жито та да ядем и да живеем. Croatian Bible 5:2 Jedni su govorili: "Zalaћemo svoje sinove i kжeri da bismo mogli nabaviti pљenice te jesti i ћivjeti." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2 Новой Женевской Библии (2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
5:2 І були такі, що говорили: Ми даємо в заставу синів своїх та дочок своїх, і беремо збіжжя, і їмо й живемо! Ыйык Китеп 5:2 Алардын арасында: «Биз көппүз, уулдарыбыз менен кыздарыбыз да көп. Биз нан таап, ичип-жеп жашагыбыз келет», – деп айткандар да болду. Русская Библия 5:2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. septuagint16Oz5z2 Czech BKR 5:2 Nebo nмkteшн pravili: Synщ a dcer mбme tak mnoho, ћe za nм obilй jednбme, abychom jнsti a ћivi bэti mohli. Болгарская Библия 5:2 Защото имаше едни, които казваха: Ние, синовете ни и дъщерите ни сме мнозина; затова, нека ни се даде жито та да ядем и да живеем. Croatian Bible 5:2 Jedni su govorili: "Zalaћemo svoje sinove i kжeri da bismo mogli nabaviti pљenice te jesti i ћivjeti." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2 Новой Женевской Библии (2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
5:2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. septuagint16Oz5z2 Czech BKR 5:2 Nebo nмkteшн pravili: Synщ a dcer mбme tak mnoho, ћe za nм obilй jednбme, abychom jнsti a ћivi bэti mohli. Болгарская Библия 5:2 Защото имаше едни, които казваха: Ние, синовете ни и дъщерите ни сме мнозина; затова, нека ни се даде жито та да ядем и да живеем. Croatian Bible 5:2 Jedni su govorili: "Zalaћemo svoje sinove i kжeri da bismo mogli nabaviti pљenice te jesti i ћivjeti." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2 Новой Женевской Библии (2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
5:2 Защото имаше едни, които казваха: Ние, синовете ни и дъщерите ни сме мнозина; затова, нека ни се даде жито та да ядем и да живеем. Croatian Bible 5:2 Jedni su govorili: "Zalaћemo svoje sinove i kжeri da bismo mogli nabaviti pљenice te jesti i ћivjeti." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2 Новой Женевской Библии (2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
5:2 Jedni su govorili: "Zalaћemo svoje sinove i kжeri da bismo mogli nabaviti pљenice te jesti i ћivjeti." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2 Новой Женевской Библии (2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
VERSE (2) - Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2
Ps 127:3-5; 128:2-4 Mal 2:2
(2) Были такие... желали бы доставать хлеб. Здесь речь, вероятно, идет о тех, у кого не было своей земли. Бесплатная работа на восстановлении стен не позволяла им купить хлеба на пропитание своих семей.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ