και 2532 CONJ παρετηρουν 3906 5707 V-IAI-3P αυτον 846 P-ASM ει 1487 COND τοις 3588 T-DPN σαββασιν 4521 N-DPN θεραπευσει 2323 5692 V-FAI-3S αυτον 846 P-ASM ινα 2443 CONJ κατηγορησωσιν 2723 5661 V-AAS-3P αυτου 846 P-GSM
Vincent's NT Word Studies
2. They watched (parethroun). Imperfect tense. They kept watching. The compound verb, with para, by the side of, means to watch carefully or closely, as one who dogs another's steps, keeping beside or near him. Wyc., They aspieden him: i.e., played the spy. On threw, to watch, see on John xvii. 12.He would heal (qerapeusei). Future tense: whether he will heal, the reader being placed at the time of the watching, and looking forward to the future.
Robertson's NT Word Studies
3:2 {They watched} (pareteroun). Imperfect tense, were watching on the side (or sly). Luke uses the middle voice, pareterounto, to accent their personal interest in the proceedings. It was the sabbath day and in the synagogue and they were there ready to catch him in the act if he should dare to violate their rules as he had done in the wheat fields on the previous sabbath. Probably the same Pharisees are present now as qen. {That they might accuse him} (hina katgors"sin autou). So #Mt 12:10. Luke has it "that they might find how to accuse him" (hina heurwsin kategorein autou). They were determined to accuse him. The sabbath controversy offered the best opening. So here they are ready for business.