Новой Женевской Библии
(7) премудрость Божию, тайную, сокровенную. Иной перевод: "о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной". Это место не следует понимать как указание на тайны, доступные только выдающимся христианам. Суть этого выражения в том, что сокровище Евангелия, "сокровенное" (тайное) в течение всего ветхозаветного периода, ныне открыто Духом (ст. 10). Из Еф.3,2-6 ясно, что слово "тайна", которое Павел использует, чтобы подчеркнуть отличительный признак своей проповеди язычникам, имеет строго временное значение. Это истина, "которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих" (Еф.3,5), "о которой от вечных времен было умолчано" (Рим.14,24). Но мы живем уже во времена исполнения, и истина ясно открыта тем, кто получил Духа, потому что именно они опытно "достигли последних веков" (10,11).
Толковая Библия преемников А.Лопухина 7
Премудрость Божию. Эта мудрость первоначально была в Боге и от Него изошла - Тайную (en musthriw). У Ап. Павла слово тайна обозначает не факт или событие, с которым один человек ознакомляет другого, а решение, сокрытое до времени в Боге и потом Самим Богом же открываемое. Тайна - это событие или истина, которых человек не может узнать своим собственным умом, самостоятельно, а узнает только по откровению от Бога (Рим XVI:25; Еф III:4; Рим XI:25; Кор XI:51; ср. Лк VIII:10). Вместо тайнуюправильнее бы перевести: "которая существовала как тайна". Относить это выражение к слову проповедуем - нельзя, потому что это значило бы, что Ап. вводил какое-то особое, эсотерическое или секретное, преподавание религии. - Сокровенную. Этим прибавлением указывается на то, что Богу долгое время благоугодно было скрывать эту премудрость от людей (ср. Рим XVI:25; Еф III:5). Этим она различается от другой, тоже Божией премудрости, какую люди могли узнавать с самого своего появления на свет (1Кор.I:21
;