ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 2:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αλλα
    235 καθως 2531 γεγραπται 1125 5769 α 3739 οφθαλμος 3788 ουκ 3756 ειδεν 1492 5627 και 2532 ους 3775 ουκ 3756 ηκουσεν 191 5656 και 2532 επι 1909 καρδιαν 2588 ανθρωπου 444 ουκ 3756 ανεβη 305 5627 α 3739 ητοιμασεν 2090 5656 ο 3588 θεος 2316 τοις 3588 αγαπωσιν 25 5723 αυτον 846
    Украинская Библия

    2:9 Але, як написано: Чого око не бачило й вухо не чуло, і що на серце людині не впало, те Бог приготував був тим, хто любить Його!


    Ыйык Китеп
    2:9 Ыйык Жазууда жазылгандай, «Кудай өзүн сүйгөндөргө көз көрбөгөн, кулак укпаган, адамдын оюна да келбеген нерсени даярдап койгон».

    Русская Библия

    2:9 Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.


    Греческий Библия
    αλλα
    235 καθως 2531 γεγραπται 1125 5769 α 3739 οφθαλμος 3788 ουκ 3756 ειδεν 1492 5627 και 2532 ους 3775 ουκ 3756 ηκουσεν 191 5656 και 2532 επι 1909 καρδιαν 2588 ανθρωπου 444 ουκ 3756 ανεβη 305 5627 α 3739 ητοιμασεν 2090 5656 ο 3588 θεος 2316 τοις 3588 αγαπωσιν 25 5723 αυτον 846
    Czech BKR
    2:9 Ale kбћeme, jakoћ psбno jest: Иehoћ oko nevнdalo, ani ucho slэchalo, ani na srdce lidskй vstoupilo, co jest pшipravil Bщh tмm, kteшнћ jej milujн.

    Болгарская Библия

    2:9 А, според както е писано: – "Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, И на човешко сърце не е дохождало, Всичко това е приготвил Бог за тия, които Го любят".


    Croatian Bible

    2:9 Nego, kako je pisano: Љto oko ne vidje, i uho ne иu, i u srce иovjeиje ne uрe, to pripravi Bog onima koji ga ljube.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ps 31:19 Mt 20:23; 25:34 Heb 11:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Ту же мысль - о высшем происхождении премудрости Евангельской и ее таинственности - Ап. доказывает здесь ссылкою на пророческое слово. Проще и естественнее пополнить этот стих прибавлением: "эта премудрость есть то, что написано в словах: "не видел" и т. д. - Откуда взято это место, сказать трудно. Вероятнее полагать вместе с блаж. Иеронимом, что здесь
    пророк соединил в одно два изречения пр. Исаии, находящиеся в LXV-й гл. его книги (ст. 4 и 17). - Три выражения: видеть, слышатьи приходить на сердце - обозначают собою троякий путь, каким идет человеческое познание: видениеили непосредственный опыт, слух - или познание получаемое чрез изучение предания и, наконец, то, что приходит на сердцеили знание, основанное на собственном размышлении. Ни одним из этих трех средств человек не мог добиться познания о предназначенном ему от Бога спасении, как о благах, здесь еще получаемых чрез Христа, так и о будущем, небесном, прославлении (ср. Еф III:18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET