TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 המלך 4428 את 853 הכסף 3701 בירושׁלם 3389 כאבנים 68 ואת 853 הארזים 730 נתן 5414 כשׁקמים 8256 אשׁר 834 בשׁפלה 8219 לרב׃ 7230 Украинская Библия 10:27 І Соломон наскладав в Єрусалимі срібла, як каміння, а кедрів наскладав, щодо численности, як сикомори, що в Шефелі! Ыйык Китеп 10:27 Падыша Иерусалимде күмүштү жөнөкөй таштарга теңеди, кедр жыгачы өтө көп болгондуктан, аларды ойдуңда өсүүчү тытка теңеди. Русская Библия 10:27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 το 3588 χρυσιον 5553 και 2532 το 3588 αργυριον 694 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 ως 5613 λιθους 3037 και 2532 τας 3588 κεδρους εδωκεν 1325 5656 ως 5613 συκαμινους τας 3588 εν 1722 1520 τη 3588 πεδινη εις 1519 πληθος 4128 Czech BKR 10:27 I sloћil krбl stшнbra v Jeruzalйmм jako kamenн, a cedrovйho dшнvн jako planйho fнkovн, kterйћ roste v ъdolн u velikйm mnoћstvн. Болгарская Библия 10:27 И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници. Croatian Bible 10:27 Salomon je uиinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava љto rastu u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
10:27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויתן 5414 המלך 4428 את 853 הכסף 3701 בירושׁלם 3389 כאבנים 68 ואת 853 הארזים 730 נתן 5414 כשׁקמים 8256 אשׁר 834 בשׁפלה 8219 לרב׃ 7230 Украинская Библия 10:27 І Соломон наскладав в Єрусалимі срібла, як каміння, а кедрів наскладав, щодо численности, як сикомори, що в Шефелі! Ыйык Китеп 10:27 Падыша Иерусалимде күмүштү жөнөкөй таштарга теңеди, кедр жыгачы өтө көп болгондуктан, аларды ойдуңда өсүүчү тытка теңеди. Русская Библия 10:27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 το 3588 χρυσιον 5553 και 2532 το 3588 αργυριον 694 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 ως 5613 λιθους 3037 και 2532 τας 3588 κεδρους εδωκεν 1325 5656 ως 5613 συκαμινους τας 3588 εν 1722 1520 τη 3588 πεδινη εις 1519 πληθος 4128 Czech BKR 10:27 I sloћil krбl stшнbra v Jeruzalйmм jako kamenн, a cedrovйho dшнvн jako planйho fнkovн, kterйћ roste v ъdolн u velikйm mnoћstvн. Болгарская Библия 10:27 И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници. Croatian Bible 10:27 Salomon je uиinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava љto rastu u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
10:27 І Соломон наскладав в Єрусалимі срібла, як каміння, а кедрів наскладав, щодо численности, як сикомори, що в Шефелі! Ыйык Китеп 10:27 Падыша Иерусалимде күмүштү жөнөкөй таштарга теңеди, кедр жыгачы өтө көп болгондуктан, аларды ойдуңда өсүүчү тытка теңеди. Русская Библия 10:27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 το 3588 χρυσιον 5553 και 2532 το 3588 αργυριον 694 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 ως 5613 λιθους 3037 και 2532 τας 3588 κεδρους εδωκεν 1325 5656 ως 5613 συκαμινους τας 3588 εν 1722 1520 τη 3588 πεδινη εις 1519 πληθος 4128 Czech BKR 10:27 I sloћil krбl stшнbra v Jeruzalйmм jako kamenн, a cedrovйho dшнvн jako planйho fнkovн, kterйћ roste v ъdolн u velikйm mnoћstvн. Болгарская Библия 10:27 И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници. Croatian Bible 10:27 Salomon je uиinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava љto rastu u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
10:27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах. Греческий Библия και 2532 εδωκεν 1325 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 το 3588 χρυσιον 5553 και 2532 το 3588 αργυριον 694 εν 1722 1520 ιερουσαλημ 2419 ως 5613 λιθους 3037 και 2532 τας 3588 κεδρους εδωκεν 1325 5656 ως 5613 συκαμινους τας 3588 εν 1722 1520 τη 3588 πεδινη εις 1519 πληθος 4128 Czech BKR 10:27 I sloћil krбl stшнbra v Jeruzalйmм jako kamenн, a cedrovйho dшнvн jako planйho fнkovн, kterйћ roste v ъdolн u velikйm mnoћstvн. Болгарская Библия 10:27 И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници. Croatian Bible 10:27 Salomon je uиinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava љto rastu u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
10:27 И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници. Croatian Bible 10:27 Salomon je uиinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava љto rastu u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
10:27 Salomon je uиinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava љto rastu u Љefeli. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
VERSE (27) - 2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
2Ch 1:15-17; 9:27 Job 22:24,25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ