Croatian Bible
13:4 Kada je kralj иuo љto je иovjek Boћji rekao protiv ћrtvenika u Betelu, pruћi ruku odande od ћrtvenika i reиe: "Uhvatite ga!" Ali se osuљila ruka koju je ispruћio prema иovjeku i nije je mogao vratiti k sebi.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - 2Ch 16:10; 18:25-27; 25:15,16 Ps 105:15 Jer 20:2-4
Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-6
. Начало стиха принятые тексты 70-ти и славянский относят к Иосии: kai dwsei en th 'hmera ekeinh тo teraV, и даст в день той чудо, - несомненно ошибочно (ср. ст. 5), правильно в русск. синод. : "и дал (пророк из Иудеи) в тот день знамение" (у 70-ти: XI, 19, 44, 52, 55, 71, 74, 92, 106, 108, 120, 121, 128, 158, 236, 242 и др. у Гольмеса имеют "edwke"). - "Знамение" (евр. мофет) - не чудо только вообще (евр. от), но поразительное для видящих. - "Пепел" (евр. дешен) - не зола сгоревших дров, но остатки мяса и жира по сожжении жертвенника (Лев I:16; IV:12). Грозное слово пророка о жертвеннике не замедлило исполниться с буквальною точностью (ст. 5). "Но лукавый царь, когда должно было прийти в ужас от чуда, совершенного пророком, и убояться Пославшего, простерши руку, велел взять пророка. Но рука от расслабления мышц и жил осталась в виде простертой" (блаж. Феодорит, вопр. 48). Внезапный паралич руки Иеровоама произошел, вероятно, вследствие атрофирования главной артерии руки (Smith. А dictionary of the Bible, т. II, p. 304). Только по молитве пророка совершилось новое чудо - исцеление парализованной руки царя.