ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 20:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:13 И вот, один пророк подошел к Ахаву, царю Израильскому, и сказал: так говорит Господь: видишь ли все это большое полчище? вот, Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 נביא 5030 אחד 259 נגשׁ 5066 אל 413 אחאב 256 מלך 4428 ישׂראל 3478 ויאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הראית 7200 את 853 כל 3605 ההמון 1995 הגדול 1419 הזה 2088 הנני 2005 נתנו 5414 בידך 3027 היום 3117 וידעת 3045 כי 3588 אני 589 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    20:13 Аж ось один пророк підійшов до Ахава, Ізраїлевого царя, та й сказав: Так сказав Господь: Чи бачив ти ввесь оцей великий натовп? Ось Я даю його сьогодні в руку твою, і ти пізнаєш, що Я Господь!


    Ыйык Китеп
    20:13 Ошондо бир пайгамбар Ысрайыл падышасы Ахаптын жанына келип: «Теңир мындай дейт: “Бул сансыз көп аскерди көрүп жатасыңбы? Сен Менин Теңир экенимди билишиң эчүн, булардын баарын Мен бүгүн сенин колуңа салып берем”», – деди.

    Русская Библия

    20:13 И вот, один пророк подошел к Ахаву, царю Израильскому, и сказал: так говорит Господь: видишь ли все это большое полчище? вот, Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθον 2064 5627 δυο 1417 ανδρες 435 υιοι 5207 παρανομων 3891 5723 και 2532 εκαθισαν 2523 5656 εξ 1537 1803 εναντιας 1727 αυτου 847 και 2532 κατεμαρτυρησαν αυτου 847 λεγοντες 3004 5723 ηυλογηκας θεον 2316 και 2532 βασιλεα 935 και 2532 εξηγαγον αυτον 846 εξω 1854 της 3588 πολεως 4172 και 2532 ελιθοβολησαν 3036 5681 αυτον 846 λιθοις 3037 και 2532 απεθανεν 599 5627
    Czech BKR
    20:13 A hle, prorok nмjakэ pшiљed k Achabovi krбli Izraelskйmu, шekl: Toto pravн Hospodin: Zdaliћ jsi nevidмl vљeho mnoћstvн tohoto velikйho? Hle, jб dбm je dnes v ruku tvou, abys poznal, ћe jб jsem Hospodin.

    Болгарская Библия

    20:13 И, ето, един пророк дойде против Израилевия цар Ахаав и каза: Така казва Господ, виждаш ли цялото това голямо множество? ето, Аз днес го предавам в ръцете ти; и ще познаеш, че Аз съм Господ.


    Croatian Bible

    20:13 Tada potraћi jedan prorok Ahaba, kralja Izraela, i reиe: "Ovako veli Jahve: 'Jesi li vidio ono silno mnoљtvo? Ja жu ti ga danas evo predati u ruke i ti жeљ spoznati da sam ja Jahve.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    2Ki 6:8-12; 7:1; 13:23 Isa 7:1-9 Eze 20:14,22


    Новой Женевской Библии

    (13) Я сегодня предам его в руку твою. Подобные слова Господь часто обращал к Своему народу перед войнами, в которых Он желал дать ему победу над врагом (Нав. 6,1.15; 8,1.18; Суд.7,2; 18,10; 2Пар.13,16; 16,8; 18,5.11.14). Дарование Господом военной победы Израилю в Библии описано неоднократно (Исх.15,1-21; Суд.5,1-31; Авв.3,3-19; Откр. 18,1-24). В данной ситуации эти переданные через пророка слова указывают на то, что победа над сирийцами была не заслугой Ахава, а Божиим даром.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-21

    . Для ободрения Ахава посылается некоторый
    пророк, которого раввины произвольно считают Михеем (XXII:8); самый факт посольства пророка к Ахаву свидетельствует, что обличения пророка Илии не оставались бесследными для Ахава: очевидно, по крайней мере, преследований пророков уже не было теперь (о местопребывании пророка Илии во время сирийского нашествия нет известий; его специальной миссией было обличение нечестия и насилия израильского общества и преимущественно Ахава, гражданская же и политическая жизнь Израиля не была предметом его внимания). Пророк обещает Ахаву именем Иеговы и для утверждения его веры в Иегову (13 ст. ), а вместе указывает тактику в предстоящем сражении: его решит участие слуг, точнее молодых оруженосцев, областных начальников (ср. 2 Цар XVIII:15); их оказалось лишь 232, невелик был и весь гарнизон города - 7000 (ст. 15; произвольно раввин Ярхи отождествлял эти 7000 солдат с 7000 истинных поклонников Иеговы, не чтивших Ваала (XIX:18)). Благоприятным для успеха израильтян обстоятельством явилось поведение и настроение Венадада: он продолжал пьянствовать (ст. 16, ср. 12) с соратниками своими и вместе с совершенной беспечностью был уверен в победе (ст. 18); LXX, слав. ошибочно передают евр. суккот, палатки, ст. 16 собственным именем Sokcwq, слав. Сокхоф - имя города на восточной стороне Иордана (Быт XXXIII:17), в колене Гадовом (Нав XIII:27; Суд X:5 сл. ; 3 Цар VII:46. Ср. Onomast. 834); но в данном месте, где говорится об осаде Самарии, конечно, не могло быть речи о Сокхофе за Иорданом. Благодаря внезапному нападению на сирийский стан отборных вооруженных израильских юношей, а за ними гарнизона израильского (ст. 19), после кратковременного боя (ст. 20: поражал каждый противника своего; LXX слав. добавляют здесь: kai edeeuterwsen ekastoV ton par' aetou, и удвои кийждо противнаго себе), победа осталась за израильтянами, и вышедший теперь Ахав довершил победу (ст. 21).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET