ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 20:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:24 Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואת
    853 הדבר 1697 הזה 2088 עשׂה 6213 הסר 5493 המלכים 4428 אישׁ 376 ממקמו 4725 ושׂים 7760 פחות 6346 תחתיהם׃ 8478
    Украинская Библия

    20:24 І зроби цю річ: Поскидай тих царів, кожного з його місця, і понаставляй намісників замість них.


    Ыйык Китеп
    20:24 Ошондуктан мындай кыл: падышалардын ар бирин турган ордунан алып, алардын ордуна дубан башчыларын кой.

    Русская Библия

    20:24 Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников;


    Греческий Библия
    τον
    3588 τεθνηκοτα 2348 5761 του 3588 αχααβ εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 φαγονται 5315 5688 οι 3588 κυνες 2965 και 2532 τον 3588 τεθνηκοτα 2348 5761 αυτου 847 εν 1722 1520 τω 3588 πεδιω φαγονται 5315 5688 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772
    Czech BKR
    20:24 Protoћ uиiт toto: Odbuп tмch krбlщ, jednoho kaћdйho z mнsta jeho, a postav vэvody mнsto nich.

    Болгарская Библия

    20:24 Затова, ето какво да направиш: отмахни всеки от царете от мястото му, и вместо тях постави военачалници.


    Croatian Bible

    20:24 Uиinimo dakle ovako: makni ove kraljeve i postavi na njihovo mjesto upravitelje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :1,16; 22:31 Pr 21:30


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-25

    . Сейчас после победы над сирийцами к Ахаву является снова тот же
    пророк (22 ст. сн. 13; во втором случав наби, пророк, имеет член) и, предостерегая его от беспечности, убеждает быть готовым к новому нашествию царя сирийского "по прошествии года", евр. : литшуват га-шана, LXX: epiotrefontaV eniutou, слав. : преходящу лету - вероятно, весною "когда цари выходят на войну", 1 Цар XI:11. Между тем у сирийцев идут приготовления к новому походу. Свою неудачу в битве с израильтянами сирийцы приписывают тому обстоятельству, что, по их мнению, Бог израильтян есть Бог гор (LXX добавляют: kai ou qeoV koiladoV, слав. : а не Бог юдолий, а не Бог долин) - один из известных языческой древности dii montium, силы которого простираются только на горы, но не на равнины, где чтители его терпят поражение. "Поелику такими почитали собственных своих богов, то думали, что и истинный Создатель всяческих есть Бог удельный. Но Он и своим и чужим показал силу Свою" (блаж. Феодорит, вопр. 63). Самое представление сирийцев о Боге Израиля, как Боге гор, могло возникнуть из наблюдения горной природы Палестины, а также того явления, что евреи, не имея хорошо организованной конницы и колесниц, избегали сражений в долинах и предпочитали сражаться в горах. Вместе с тем приближенные Венадада посоветовали ему удалить из войска союзных царей, быть может, казавшихся ненадежными или так или иначе навлекшими на себя подозрение в предыдущую кампанию; вместо иноземцев царь, по совету приближенных, набрал новые отряды в пределах своей страны, подчинив их туземным областеначальникам (евр. пеха, может быть, паша, проф. Гуляев, с 272).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET