ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 2:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:14 и взял милоть Илии, упавшую с него, и ударил ею по воде, и сказал: где Господь, Бог Илии, --Он Самый? И ударил по воде, и она расступилась туда и сюда, и перешел Елисей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 את 853 אדרת 155 אליהו 452 אשׁר 834 נפלה 5307 מעליו 5921 ויכה 5221 את 853 המים 4325 ויאמר 559 איה 346 יהוה 3068 אלהי 430 אליהו 452 אף 637 הוא 1931 ויכה 5221 את 853 המים 4325 ויחצו 2673 הנה 2008 והנה 2008 ויעבר 5674 אלישׁע׃ 477
    Украинская Библия

    2:14 І взяв він Іллевого плаща, що спав із нього, і вдарив по воді та сказав: Де Господь, Бог Іллі? І також він ударив по воді, і вона розділилася пополовині туди та сюди!...


    Ыйык Китеп
    2:14 Анан ал Илиястын жерге түшүп калган чапанын сууга чаап: «Илиястын Кудай-Теңири кайда?» – деди. Ошондо суу эки жакка тартылып, элиша өтүп кетти.

    Русская Библия

    2:14 и взял милоть Илии, упавшую с него, и ударил ею по воде, и сказал: где Господь, Бог Илии, --Он Самый? И ударил по воде, и она расступилась туда и сюда, и перешел Елисей.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 την 3588 μηλωτην ηλιου 2243 2246 η 2228 1510 5753 3739 3588 επεσεν 4098 5627 επανωθεν αυτου 847 και 2532 επαταξεν 3960 5656 το 3588 υδωρ 5204 και 2532 ου 3739 3757 διεστη 1339 5627 και 2532 ειπεν 2036 5627 που 4225 ο 3588 3739 θεος 2316 ηλιου 2243 2246 αφφω και 2532 επαταξεν 3960 5656 τα 3588 υδατα 5204 και 2532 διερραγησαν ενθα και 2532 ενθα και 2532 διεβη ελισαιε
    Czech BKR
    2:14 Tedy vzav plбљќ Eliбљщv, kterэћ byl spadl s nмho, udeшil na vodu a шekl: Kdeћ jest Hospodin Bщh Eliбљщv i on sбm? A udeшil, pravнm, na vodu, kterбћ rozstoupila se sem i tam. I pшeљel Elizeus.

    Болгарская Библия

    2:14 И взе кожуха, който падна от Илия, та удари водата и рече: Где е Господ Израилевия Бог? И като удари и той водата, тя се раздели на едната и на другата страна; и Елисей премина.


    Croatian Bible

    2:14 Uze onda Ilijin plaљt i udari po vodi govoreжi: "Gdje je Jahve, Bog Ilijin?" I kad udari po vodi, ona se razdijeli na dvije strane i Elizej prijeрe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    :8-10 Jos 1:1-9 Mr 16:20 Joh 14:12 Ac 2:33; 3:12,13


    Новой Женевской Библии

    (14) она расступилась туда и сюда, и перешел Елисей. Господь указал на Иисуса Навина как на избранного преемника Моисея (Чис.27,18-23; Втор.31,1-8; 34,9; Нав. 1,1-9), посуху проведя его во главе народа Израиля через реку Иордан в землю обетованную, так же как ранее Он провел Моисея и народ Израиля через Чермное море (Исх., гл. 14; 15; Нав., гл. 3). Теперь Господь подтверждает, что Елисей наследует служение Илии, чудесным образом переводя его через Иордан, как незадолго до этого Он перевел Илию и сопутствующего ему Елисея (ст. 8).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET