TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειδοτες 1492 5761 οτι 3754 απο 575 κυριου 2962 αποληψεσθε 618 5695 την 3588 ανταποδοσιν 469 της 3588 κληρονομιας 2817 τω 3588 γαρ 1063 κυριω 2962 χριστω 5547 δουλευετε 1398 5719 Украинская Библия 3:24 Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові. Ыйык Китеп 3:24 Анткени сыйлыкка Теңирден мурас аларыңарды билесиңер, силер Теңир Машайакка кызмат кылып жатасыңар. Русская Библия 3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. Греческий Библия ειδοτες 1492 5761 οτι 3754 απο 575 κυριου 2962 αποληψεσθε 618 5695 την 3588 ανταποδοσιν 469 της 3588 κληρονομιας 2817 τω 3588 γαρ 1063 κυριω 2962 χριστω 5547 δουλευετε 1398 5719 Czech BKR 3:24 Vмdouce, ћe ode Pбna vzнti mбte odplatu vмиnйho dмdictvн; nebo Pбnu Kristu slouћнte. Болгарская Библия 3:24 понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. Croatian Bible 3:24 znajuжi da жete od Gospodina primiti nagradu, baљtinu. Gospodinu Kristu sluћite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 См. Еф.6:5-8.
3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειδοτες 1492 5761 οτι 3754 απο 575 κυριου 2962 αποληψεσθε 618 5695 την 3588 ανταποδοσιν 469 της 3588 κληρονομιας 2817 τω 3588 γαρ 1063 κυριω 2962 χριστω 5547 δουλευετε 1398 5719 Украинская Библия 3:24 Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові. Ыйык Китеп 3:24 Анткени сыйлыкка Теңирден мурас аларыңарды билесиңер, силер Теңир Машайакка кызмат кылып жатасыңар. Русская Библия 3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. Греческий Библия ειδοτες 1492 5761 οτι 3754 απο 575 κυριου 2962 αποληψεσθε 618 5695 την 3588 ανταποδοσιν 469 της 3588 κληρονομιας 2817 τω 3588 γαρ 1063 κυριω 2962 χριστω 5547 δουλευετε 1398 5719 Czech BKR 3:24 Vмdouce, ћe ode Pбna vzнti mбte odplatu vмиnйho dмdictvн; nebo Pбnu Kristu slouћнte. Болгарская Библия 3:24 понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. Croatian Bible 3:24 znajuжi da жete od Gospodina primiti nagradu, baљtinu. Gospodinu Kristu sluћite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 См. Еф.6:5-8.
3:24 Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові. Ыйык Китеп 3:24 Анткени сыйлыкка Теңирден мурас аларыңарды билесиңер, силер Теңир Машайакка кызмат кылып жатасыңар. Русская Библия 3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. Греческий Библия ειδοτες 1492 5761 οτι 3754 απο 575 κυριου 2962 αποληψεσθε 618 5695 την 3588 ανταποδοσιν 469 της 3588 κληρονομιας 2817 τω 3588 γαρ 1063 κυριω 2962 χριστω 5547 δουλευετε 1398 5719 Czech BKR 3:24 Vмdouce, ћe ode Pбna vzнti mбte odplatu vмиnйho dмdictvн; nebo Pбnu Kristu slouћнte. Болгарская Библия 3:24 понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. Croatian Bible 3:24 znajuжi da жete od Gospodina primiti nagradu, baљtinu. Gospodinu Kristu sluћite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 См. Еф.6:5-8.
3:24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. Греческий Библия ειδοτες 1492 5761 οτι 3754 απο 575 κυριου 2962 αποληψεσθε 618 5695 την 3588 ανταποδοσιν 469 της 3588 κληρονομιας 2817 τω 3588 γαρ 1063 κυριω 2962 χριστω 5547 δουλευετε 1398 5719 Czech BKR 3:24 Vмdouce, ћe ode Pбna vzнti mбte odplatu vмиnйho dмdictvн; nebo Pбnu Kristu slouћнte. Болгарская Библия 3:24 понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. Croatian Bible 3:24 znajuжi da жete od Gospodina primiti nagradu, baљtinu. Gospodinu Kristu sluћite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 См. Еф.6:5-8.
3:24 понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. Croatian Bible 3:24 znajuжi da жete od Gospodina primiti nagradu, baљtinu. Gospodinu Kristu sluћite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 См. Еф.6:5-8.
3:24 znajuжi da жete od Gospodina primiti nagradu, baљtinu. Gospodinu Kristu sluћite. Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41 Толковая Библия преемников А.Лопухина 22-24 См. Еф.6:5-8.
VERSE (24) - Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41
Col 2:18 Ge 15:1 Ru 2:12 Pr 11:18 Mt 5:12,46; 6:1,2,5,16; 10:41
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ