ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Колоссянам 4:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:16 Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οταν 3752 αναγνωσθη 314 5686 παρ 3844 υμιν 5213 η 3588 επιστολη 1992 ποιησατε 4160 5657 ινα 2443 και 2532 εν 1722 τη 3588 λαοδικεων 2994 εκκλησια 1577 αναγνωσθη 314 5686 και 2532 την 3588 εκ 1537 λαοδικειας 2993 ινα 2443 και 2532 υμεις 5210 αναγνωτε 314 5632
    Украинская Библия

    4:16 І як буде прочитаний лист цей у вас, то зробіть, щоб прочитаний був він також у Церкві Лаодикійській, а того, що написаний з Лаодикії, прочитайте і ви.


    Ыйык Китеп
    4:16 Бул катты окуп чыкканыңардан кийин, Лаодикеядагы Жыйын да окугудай кылгыла. Лаодикеядан келген катты силер да окугула.

    Русская Библия

    4:16 Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.


    Греческий Библия
    και
    2532 οταν 3752 αναγνωσθη 314 5686 παρ 3844 υμιν 5213 η 3588 επιστολη 1992 ποιησατε 4160 5657 ινα 2443 και 2532 εν 1722 τη 3588 λαοδικεων 2994 εκκλησια 1577 αναγνωσθη 314 5686 και 2532 την 3588 εκ 1537 λαοδικειας 2993 ινα 2443 και 2532 υμεις 5210 αναγνωτε 314 5632
    Czech BKR
    4:16 A kdyћ bude pшeиten u vбs tento list, spravteћ to, aќ jest i v Laodicenskйm sboru иten; a ten, kterэћ jest psбn z Laodicie, i vy takй pшeиtмte,

    Болгарская Библия

    4:16 И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.


    Croatian Bible

    4:16 A kad se ova poslanica proиita kod vas, pobrinite se da se proиita i u Laodicejskoj crkvi, i vi da proиitate onu iz Laodiceje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    1Th 5:27


    Новой Женевской Библии

    (16) из Лаодикии. Вероятно, Павел имеет в виду письмо, известное нам как Послание к Ефесянам, которое во многих древних рукописях встречается без указания адресата. Однако на основании рефлекторного стиля Послания к Ефесянам естественнее было бы предположить, что оно было написано спустя какое-то время после Послания к Колоссянам. Впрочем, наиболее вероятна гипотеза относительно послания "из Лаодикии", что это было какое-то особое послание Павла к тамошним христианам, которое не сохранилось.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    Что это за послание из Лаодикии? Такого послания нет в Апостольской письменности, почему необходимо признать, что Ап. разумеет здесь какое-либо из своих остальных 13-ти посланий, попавшее в то
    время в Лаодикию, но написанное первоначально для другого города. Из всех предположений здесь наиболее вероятным представляется то, по которому Ап. здесь имеет в виду свое послание к Ефесянам, которое имело характер окружного послания и по всей вероятности попало, незадолго до получения Колоссянами послания от Павла, к Лаодикийцам. Последние и должны были передать это послание к Ефесянам в Колосскую церковь, которая могла передать его потом другой, соседней, церкви. В самом деле, послание к Ефесянам имеет в каноне еретика Маркиона надписание: "послание к Лаодикийцам", и Тертуллиан, который сообщает об этом, прибавляет, что Маркион сам переменил надписание послания. По всей вероятности, в Понте, на родине Маркиона, господствовало убеждение, что это послание было назначено для Лаодикийской церкви. A это предположение, вероятно, основывалось на том, что в Понте оно было действительно получено из Лаодикии, а не из Ефеса (Разбор других мнений о послании из Лаодикии см. у Мухина стр. 85-90).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET