ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 3:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:17 И сказал я в сердце своем: 'праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и [суд] над всяким делом там'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אמרתי
    559 אני 589 בלבי 3820 את 853 הצדיק 6662 ואת 853 הרשׁע 7563 ישׁפט 8199 האלהים 430 כי 3588 עת 6256 לכל 3605 חפץ 2656 ועל 5921 כל 3605 המעשׂה 4639 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    3:17 Я сказав був у серці своєму: Судитиме Бог справедливого й несправедливого, бо для кожної справи є час, і на всяке там діло.


    Ыйык Китеп
    3:17 Ошондо мен жүрөгүмдө мындай деп айттым: “Адил адамды да, мыйзамсыз адамды да Кудай соттойт, анткени ар бир нерсенин өз убагы бар, ал жерде ар бир иштин эстүнөн сот болот”.

    Русская Библия

    3:17 И сказал я в сердце своем: 'праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и [суд] над всяким делом там'.


    Греческий Библия
    ειπα
    2036 5656 εγω 1473 εν 1722 1520 καρδια 2588 μου 3450 συν 4862 τον 3588 δικαιον 1342 και 2532 συν 4862 τον 3588 ασεβη 765 κρινει 2919 5692 5719 ο 3588 3739 θεος 2316 οτι 3754 καιρος 2540 τω 3588 παντι 3956 πραγματι 4229 και 2532 επι 1909 παντι 3956 τω 3588 ποιηματι
    Czech BKR
    3:17 I шekl jsem v srdci svйm: Budeќ Bщh spravedlivйho i bezboћnйho souditi; nebo tam bude иas kaћdйmu pшedsevzetн i kaћdйmu skutku.

    Болгарская Библия

    3:17 Рекох в сърцето си: Бог ще съди праведния и нечестивия; Защото има време у Него за всяко нещо и за всяко дело.


    Croatian Bible

    3:17 Zato rekoh u sebi: "Bog жe suditi i pravedniku i zloиincu, jer ovdje ima vrijeme za svaku namjeru i иin."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ec 1:16; 2:1


    Новой Женевской Библии

    (17) время. Бог определяет, чему должно происходить на земле (ст. 1-8). Он назначил также день для суда над делами всех людей (Иоил.3).

    праведного и нечестивого. В наказание за грех люди смертны (Быт.3,19) также, как и животные (ст. 18-20). Но при этом разделение на праведников и нечестивцев еще не происходит по смерти человека, окончательно оно свершится на суде Божием.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    Промысл Божий обнаруживается не только в естественных явлениях, но и в нравственной жизни человека. В человеческом суде живут неправда и беззаконие. Но над судом людей есть суд Божий, который воздаст должное праведным и нечестивым. Для этого суда, как и для всякой вещи, настанет свое
    время. Праведного и нечестивого будет судить Бог, потому что время для всякой вещи и над всяким делом там. Слово «там» (sсham) не совсем ясно. Вульгата передает его словом «тогда» (tunс), Иероним — «во время суда» (in tempore judiсii), но евр. sсham есть наречие не времени, а места. Вероятно, оно значит здесь: на суде Божием, в параллель слову «там» в ст. 16 для обозначения суда человеческого.

    Некоторые экзегеты вместо schara (ms) читают sam (ms) и переводят: всeму (Бог) назначил свое время. Мысль совершенно согласна с контекстом, но действительно ли повреждена здесь еврейская пунктуация, сказать трудно.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET