TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:3 И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמרו 559 עבדי 5650 המלך 4428 אשׁר 834 בשׁער 8179 המלך 4428 למרדכי 4782 מדוע 4069 אתה 859 עובר 5674 את 853 מצות 4687 המלך׃ 4428 Украинская Библия 3:3 І сказали царські раби, що були в царській брамі, до Мордехая: Чого ти переступаєш царевого наказа? Ыйык Китеп 3:3 Падышанын дарбазасынын алдында кызмат кылган падыша кызматчылары Мордохайга: «Сен эмне эчүн падышанын буйругун аткарбай жатасың?» – дешти. Русская Библия 3:3 И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? Греческий Библия και 2532 ελαλησαν 2980 5656 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 αυλη 833 του 3588 βασιλεως 935 τω 3588 μαρδοχαιω μαρδοχαιε τι 5100 2444 παρακουεις τα 3588 υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 λεγομενα 3004 5746 Czech BKR 3:3 Protoћ шekli sluћebnнci krбlovљtн, kteшнћ byli v brбnм krбlovskй, Mardocheovi: Proи pшestupujeљ pшikбzanн krбlovskй? Болгарская Библия 3:3 Затова, царските слуги, които бяха в царската порта, рекоха на Мардохея: Ти защо престъпваш царската заповед? Croatian Bible 3:3 Sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na vratima kraljevim rekoљe Mordokaju: "Zaљto prestupaљ kraljevu zapovijed?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
3:3 И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמרו 559 עבדי 5650 המלך 4428 אשׁר 834 בשׁער 8179 המלך 4428 למרדכי 4782 מדוע 4069 אתה 859 עובר 5674 את 853 מצות 4687 המלך׃ 4428 Украинская Библия 3:3 І сказали царські раби, що були в царській брамі, до Мордехая: Чого ти переступаєш царевого наказа? Ыйык Китеп 3:3 Падышанын дарбазасынын алдында кызмат кылган падыша кызматчылары Мордохайга: «Сен эмне эчүн падышанын буйругун аткарбай жатасың?» – дешти. Русская Библия 3:3 И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? Греческий Библия και 2532 ελαλησαν 2980 5656 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 αυλη 833 του 3588 βασιλεως 935 τω 3588 μαρδοχαιω μαρδοχαιε τι 5100 2444 παρακουεις τα 3588 υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 λεγομενα 3004 5746 Czech BKR 3:3 Protoћ шekli sluћebnнci krбlovљtн, kteшнћ byli v brбnм krбlovskй, Mardocheovi: Proи pшestupujeљ pшikбzanн krбlovskй? Болгарская Библия 3:3 Затова, царските слуги, които бяха в царската порта, рекоха на Мардохея: Ти защо престъпваш царската заповед? Croatian Bible 3:3 Sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na vratima kraljevim rekoљe Mordokaju: "Zaљto prestupaљ kraljevu zapovijed?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
3:3 І сказали царські раби, що були в царській брамі, до Мордехая: Чого ти переступаєш царевого наказа? Ыйык Китеп 3:3 Падышанын дарбазасынын алдында кызмат кылган падыша кызматчылары Мордохайга: «Сен эмне эчүн падышанын буйругун аткарбай жатасың?» – дешти. Русская Библия 3:3 И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? Греческий Библия και 2532 ελαλησαν 2980 5656 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 αυλη 833 του 3588 βασιλεως 935 τω 3588 μαρδοχαιω μαρδοχαιε τι 5100 2444 παρακουεις τα 3588 υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 λεγομενα 3004 5746 Czech BKR 3:3 Protoћ шekli sluћebnнci krбlovљtн, kteшнћ byli v brбnм krбlovskй, Mardocheovi: Proи pшestupujeљ pшikбzanн krбlovskй? Болгарская Библия 3:3 Затова, царските слуги, които бяха в царската порта, рекоха на Мардохея: Ти защо престъпваш царската заповед? Croatian Bible 3:3 Sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na vratima kraljevim rekoљe Mordokaju: "Zaљto prestupaљ kraljevu zapovijed?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
3:3 И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское? Греческий Библия και 2532 ελαλησαν 2980 5656 οι 3588 εν 1722 1520 τη 3588 αυλη 833 του 3588 βασιλεως 935 τω 3588 μαρδοχαιω μαρδοχαιε τι 5100 2444 παρακουεις τα 3588 υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 λεγομενα 3004 5746 Czech BKR 3:3 Protoћ шekli sluћebnнci krбlovљtн, kteшнћ byli v brбnм krбlovskй, Mardocheovi: Proи pшestupujeљ pшikбzanн krбlovskй? Болгарская Библия 3:3 Затова, царските слуги, които бяха в царската порта, рекоха на Мардохея: Ти защо престъпваш царската заповед? Croatian Bible 3:3 Sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na vratima kraljevim rekoљe Mordokaju: "Zaљto prestupaљ kraljevu zapovijed?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
3:3 Затова, царските слуги, които бяха в царската порта, рекоха на Мардохея: Ти защо престъпваш царската заповед? Croatian Bible 3:3 Sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na vratima kraljevim rekoљe Mordokaju: "Zaљto prestupaљ kraljevu zapovijed?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
3:3 Sluћbenici kraljevi koji su se nalazili na vratima kraljevim rekoљe Mordokaju: "Zaљto prestupaљ kraljevu zapovijed?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
VERSE (3) - :2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
:2 Ex 1:17 Mt 15:2,3
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ