TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:20 научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; Еврейский / Греческий лексикон Стронга והזהרתה 2094 אתהם 853 את 853 החקים 2706 ואת 853 התורת 8451 והודעת 3045 להם את 853 הדרך 1870 ילכו 1980 בה ואת 853 המעשׂה 4639 אשׁר 834 יעשׂון׃ 6213 Украинская Библия 18:20 І ти остережеш їх за постанови та за закони, і об'явиш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять. Ыйык Китеп 18:20 Аларга Кудайдын көрсөтмөлөрү менен мыйзамдарын эйрөтүп, алар жүрө турган Кудайдын жолун жана алар кыла турган иштерди көрсөт. Русская Библия 18:20 научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; Греческий Библия και 2532 διαμαρτυρη αυτοις 846 τα 3588 προσταγματα του 3588 θεου 2316 και 2532 τον 3588 νομον 3551 αυτου 847 και 2532 σημανεις αυτοις 846 τας 3588 οδους 3598 εν 1722 1520 αις 3739 πορευσονται 4198 5695 εν 1722 1520 αυταις 846 και 2532 τα 3588 εργα 2041 α 1 3739 ποιησουσιν 4160 5692 Czech BKR 18:20 A vysvмtluj jim шбdy a zбkony, a oznamuj jim cestu, po nнћ by љli, a co by dмlati mмli. Болгарская Библия 18:20 и поучавай ги в повеленията и законите и показвай им пътя, по който трябва да ходят и делата, които трябва да вършат. Croatian Bible 18:20 Pouиavaj ih o zakonima i odredbama; svraжaj ih na put kojim moraju iжi, upuжuj ih na djela koja moraju vrљiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
18:20 научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; Еврейский / Греческий лексикон Стронга והזהרתה 2094 אתהם 853 את 853 החקים 2706 ואת 853 התורת 8451 והודעת 3045 להם את 853 הדרך 1870 ילכו 1980 בה ואת 853 המעשׂה 4639 אשׁר 834 יעשׂון׃ 6213 Украинская Библия 18:20 І ти остережеш їх за постанови та за закони, і об'явиш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять. Ыйык Китеп 18:20 Аларга Кудайдын көрсөтмөлөрү менен мыйзамдарын эйрөтүп, алар жүрө турган Кудайдын жолун жана алар кыла турган иштерди көрсөт. Русская Библия 18:20 научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; Греческий Библия και 2532 διαμαρτυρη αυτοις 846 τα 3588 προσταγματα του 3588 θεου 2316 και 2532 τον 3588 νομον 3551 αυτου 847 και 2532 σημανεις αυτοις 846 τας 3588 οδους 3598 εν 1722 1520 αις 3739 πορευσονται 4198 5695 εν 1722 1520 αυταις 846 και 2532 τα 3588 εργα 2041 α 1 3739 ποιησουσιν 4160 5692 Czech BKR 18:20 A vysvмtluj jim шбdy a zбkony, a oznamuj jim cestu, po nнћ by љli, a co by dмlati mмli. Болгарская Библия 18:20 и поучавай ги в повеленията и законите и показвай им пътя, по който трябва да ходят и делата, които трябва да вършат. Croatian Bible 18:20 Pouиavaj ih o zakonima i odredbama; svraжaj ih na put kojim moraju iжi, upuжuj ih na djela koja moraju vrљiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
18:20 І ти остережеш їх за постанови та за закони, і об'явиш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять. Ыйык Китеп 18:20 Аларга Кудайдын көрсөтмөлөрү менен мыйзамдарын эйрөтүп, алар жүрө турган Кудайдын жолун жана алар кыла турган иштерди көрсөт. Русская Библия 18:20 научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; Греческий Библия και 2532 διαμαρτυρη αυτοις 846 τα 3588 προσταγματα του 3588 θεου 2316 και 2532 τον 3588 νομον 3551 αυτου 847 και 2532 σημανεις αυτοις 846 τας 3588 οδους 3598 εν 1722 1520 αις 3739 πορευσονται 4198 5695 εν 1722 1520 αυταις 846 και 2532 τα 3588 εργα 2041 α 1 3739 ποιησουσιν 4160 5692 Czech BKR 18:20 A vysvмtluj jim шбdy a zбkony, a oznamuj jim cestu, po nнћ by љli, a co by dмlati mмli. Болгарская Библия 18:20 и поучавай ги в повеленията и законите и показвай им пътя, по който трябва да ходят и делата, които трябва да вършат. Croatian Bible 18:20 Pouиavaj ih o zakonima i odredbama; svraжaj ih na put kojim moraju iжi, upuжuj ih na djela koja moraju vrљiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
18:20 научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать; Греческий Библия και 2532 διαμαρτυρη αυτοις 846 τα 3588 προσταγματα του 3588 θεου 2316 και 2532 τον 3588 νομον 3551 αυτου 847 και 2532 σημανεις αυτοις 846 τας 3588 οδους 3598 εν 1722 1520 αις 3739 πορευσονται 4198 5695 εν 1722 1520 αυταις 846 και 2532 τα 3588 εργα 2041 α 1 3739 ποιησουσιν 4160 5692 Czech BKR 18:20 A vysvмtluj jim шбdy a zбkony, a oznamuj jim cestu, po nнћ by љli, a co by dмlati mмli. Болгарская Библия 18:20 и поучавай ги в повеленията и законите и показвай им пътя, по който трябва да ходят и делата, които трябва да вършат. Croatian Bible 18:20 Pouиavaj ih o zakonima i odredbama; svraжaj ih na put kojim moraju iжi, upuжuj ih na djela koja moraju vrљiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
18:20 и поучавай ги в повеленията и законите и показвай им пътя, по който трябва да ходят и делата, които трябва да вършат. Croatian Bible 18:20 Pouиavaj ih o zakonima i odredbama; svraжaj ih na put kojim moraju iжi, upuжuj ih na djela koja moraju vrљiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
18:20 Pouиavaj ih o zakonima i odredbama; svraжaj ih na put kojim moraju iжi, upuжuj ih na djela koja moraju vrљiti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
VERSE (20) - :16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
:16 De 4:1,5; 5:1; 6:1,2; 7:11 Ne 9:13,14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ