TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 תעשׂה 6213 וצוך 6680 אלהים 430 ויכלת 3201 עמד 5975 וגם 1571 כל 3605 העם 5971 הזה 2088 על 5921 מקמו 4725 יבא 935 בשׁלום׃ 7965 Украинская Библия 18:23 Коли ти зробиш цю річ, а Бог тобі накаже, то ти втримаєшся, а також увесь народ цей прийде на своє місце в мирі. Ыйык Китеп 18:23 үгерде сен ушундай кылсаң, Кудай сага эмне кылыш керек экенин айтып турат. Ошондо сен бекем тура аласың, эл да өз ордуна тынчтык менен тарап кетет». Русская Библия 18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром. Греческий Библия εαν 1437 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 ποιησης 4160 5661 κατισχυσει σε 4571 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 δυνηση 1410 5695 παραστηναι 3936 5629 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 εις 1519 τον 3588 εαυτου 1438 τοπον 5117 μετ 3326 ' ειρηνης 1515 ηξει 2240 5692 Czech BKR 18:23 Jestliћe to uиinнљ a rozkбћeќ Bщh, budeљ moci trvati; takй i vљecken lid tento navracovati se bude k mнstщm svэm pokojnм. Болгарская Библия 18:23 Ако сториш това, и ако Бог така ти заповяда, тогава ще можеш да утраеш; па и всички тия люде ще стигнат на мястото си с мир. Croatian Bible 18:23 Ako tako uradiљ - i Bog ti to odobri - moжi жeљ izdrћati, a sav ovaj narod odlazit жe kuжi u miru." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 תעשׂה 6213 וצוך 6680 אלהים 430 ויכלת 3201 עמד 5975 וגם 1571 כל 3605 העם 5971 הזה 2088 על 5921 מקמו 4725 יבא 935 בשׁלום׃ 7965 Украинская Библия 18:23 Коли ти зробиш цю річ, а Бог тобі накаже, то ти втримаєшся, а також увесь народ цей прийде на своє місце в мирі. Ыйык Китеп 18:23 үгерде сен ушундай кылсаң, Кудай сага эмне кылыш керек экенин айтып турат. Ошондо сен бекем тура аласың, эл да өз ордуна тынчтык менен тарап кетет». Русская Библия 18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром. Греческий Библия εαν 1437 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 ποιησης 4160 5661 κατισχυσει σε 4571 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 δυνηση 1410 5695 παραστηναι 3936 5629 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 εις 1519 τον 3588 εαυτου 1438 τοπον 5117 μετ 3326 ' ειρηνης 1515 ηξει 2240 5692 Czech BKR 18:23 Jestliћe to uиinнљ a rozkбћeќ Bщh, budeљ moci trvati; takй i vљecken lid tento navracovati se bude k mнstщm svэm pokojnм. Болгарская Библия 18:23 Ако сториш това, и ако Бог така ти заповяда, тогава ще можеш да утраеш; па и всички тия люде ще стигнат на мястото си с мир. Croatian Bible 18:23 Ako tako uradiљ - i Bog ti to odobri - moжi жeљ izdrћati, a sav ovaj narod odlazit жe kuжi u miru." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
18:23 Коли ти зробиш цю річ, а Бог тобі накаже, то ти втримаєшся, а також увесь народ цей прийде на своє місце в мирі. Ыйык Китеп 18:23 үгерде сен ушундай кылсаң, Кудай сага эмне кылыш керек экенин айтып турат. Ошондо сен бекем тура аласың, эл да өз ордуна тынчтык менен тарап кетет». Русская Библия 18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром. Греческий Библия εαν 1437 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 ποιησης 4160 5661 κατισχυσει σε 4571 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 δυνηση 1410 5695 παραστηναι 3936 5629 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 εις 1519 τον 3588 εαυτου 1438 τοπον 5117 μετ 3326 ' ειρηνης 1515 ηξει 2240 5692 Czech BKR 18:23 Jestliћe to uиinнљ a rozkбћeќ Bщh, budeљ moci trvati; takй i vљecken lid tento navracovati se bude k mнstщm svэm pokojnм. Болгарская Библия 18:23 Ако сториш това, и ако Бог така ти заповяда, тогава ще можеш да утраеш; па и всички тия люде ще стигнат на мястото си с мир. Croatian Bible 18:23 Ako tako uradiљ - i Bog ti to odobri - moжi жeљ izdrћati, a sav ovaj narod odlazit жe kuжi u miru." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром. Греческий Библия εαν 1437 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 ποιησης 4160 5661 κατισχυσει σε 4571 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 δυνηση 1410 5695 παραστηναι 3936 5629 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 εις 1519 τον 3588 εαυτου 1438 τοπον 5117 μετ 3326 ' ειρηνης 1515 ηξει 2240 5692 Czech BKR 18:23 Jestliћe to uиinнљ a rozkбћeќ Bщh, budeљ moci trvati; takй i vљecken lid tento navracovati se bude k mнstщm svэm pokojnм. Болгарская Библия 18:23 Ако сториш това, и ако Бог така ти заповяда, тогава ще можеш да утраеш; па и всички тия люде ще стигнат на мястото си с мир. Croatian Bible 18:23 Ako tako uradiљ - i Bog ti to odobri - moжi жeљ izdrћati, a sav ovaj narod odlazit жe kuжi u miru." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
18:23 Ако сториш това, и ако Бог така ти заповяда, тогава ще можеш да утраеш; па и всички тия люде ще стигнат на мястото си с мир. Croatian Bible 18:23 Ako tako uradiљ - i Bog ti to odobri - moжi жeљ izdrћati, a sav ovaj narod odlazit жe kuжi u miru." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
18:23 Ako tako uradiљ - i Bog ti to odobri - moжi жeљ izdrћati, a sav ovaj narod odlazit жe kuжi u miru." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
VERSE (23) - :18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
:18 Ge 21:10-12 1Sa 8:6,7,22 Ac 15:2 Ga 2:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ