ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 20:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כבד
    3513 את 853 אביך 1  ואת 853  אמך 517 למען 4616 יארכון 748 ימיך 3117 על 5921 האדמה 127 אשׁר 834 יהוה 3068 אלהיך 430 נתן׃ 5414
    Украинская Библия

    20:12 ¶ Шануй свого батька та матір свою, щоб довгі були твої дні на землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі!


    Ыйык Китеп
    20:12 Кудай-Теңириң берип жаткан жерде өмүрүң узун болсун десең, ата-үнеңди сыйла.

    Русская Библия

    20:12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.


    Греческий Библия
    τιμα
    5091 5719 τον 3588 πατερα 3962 σου 4675 και 2532 την 3588 μητερα 3384 ινα 2443 ευ 2095 σοι 4671 4674 γενηται 1096 5638 και 2532 ινα 2443 μακροχρονιος 3118 γενη 1085 επι 1909 της 3588 γης 1093 της 3588 αγαθης 18 ης 2258 5713 3739 1510 5753 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 διδωσιν 1325 5719 σοι 4671 4674
    Czech BKR
    20:12 Cti otce svйho i matku svou, aќ se prodlejн dnovй tvoji na zemi, kterouћ Hospodin Bщh tvщj dб tobм.

    Болгарская Библия

    20:12 Почитай баща си и майка си , за да се продължават дните ти на земята, която ти дава Господ твоя Бог.


    Croatian Bible

    20:12 Poљtuj oca svoga i majku svoju da imadneљ dug ћivot na zemlji koju ti da Jahve, Bog tvoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ex 21:15,17 Le 19:3,32 1Ki 2:19 2Ki 2:12 Pr 1:8,9; 15:5; 20:20


    Новой Женевской Библии

    (12) отца твоего и мать. Эта заповедь, а также подразумеваемое наказание, связанное с нарушением Божиего повеления, являются уникальными среди всех Десяти Заповедей. Почитание отца и матери, повиновение им детей являются источником благоденствия отдельных семей, целых поколений и всего народа Божиего. Крепкие своей нравственной связью и духовной общностью, такие семьи не только сохранят себя от распада, но и создадут прочное, долговечное общество. Распад семьи - признак близкой гибели всего народа, и, напротив, прочная семья - залог незыблемости общества.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    Почитание отца и матери,
    повиновение им детей является источником благоденствия и долгоденствия отдельных лиц (Притч 20:20), целых поколений (Иер.35:18-19; Притч 1; Сир 3:6–9) и всего народа.

    Крепкие своей нравственной связью, верностью заветам отцов, отдельные семьи не распадутся и сами (ср. Еккл.4:9-12) и создадут прочное, долговечное общество; расстройство; распадение семьи — признак близкой гибели целого народа (Мих.7:6 и д.). В виду подобного значения семьи, как основы всей гражданской жизни, Моисей и начинает определение, урегулирование взаимных, общественных отношений пятой заповедью: прочная семья — залог прочного общества.

    Выражение: «да благо ти будет», отсутствующее в еврейском чтении ст. 12, но встречающееся при повторении данной заповеди во Второзаконии (5:16), имеется налицо в том и другом месте по тексту LXX.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET