ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 21:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:18 Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכי
    3588 יריבן 7378 אנשׁים 376 והכה 5221 אישׁ 376 את 853 רעהו 7453 באבן 68  או 176  באגרף 106  ולא 3808  ימות 4191  ונפל 5307  למשׁכב׃ 4904
    Украинская Библия

    21:18 А коли будуть сваритися люди, і вдарить один одного каменем або кулаком, і той не вмре, а зляже на постелю,


    Ыйык Китеп
    21:18 үки
    адам чатакташа кетип, бири экинчисин таш менен же муштум менен урса, ал тирүү калып, бирок төшөккө жатып калса,
    Русская Библия

    21:18 Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель,


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 λοιδορωνται δυο 1417 ανδρες 435 και 2532 παταξη τις 5100 5101 τον 3588 πλησιον 4139 λιθω 3037 η 2228 1510 5753 3739 3588 πυγμη 4435 και 2532 μη 3361 αποθανη 599 5632 κατακλιθη δε 1161 επι 1909 την 3588 κοιτην 2845
    Czech BKR
    21:18 Kdyћ by se svadili muћi, a urazil by kterэ bliћnнho svйho kamenem neb pмstн, a ten by neumшel, neћ sloћil se na lщћi;

    Болгарская Библия

    21:18 Когато се карат някои, ако единият удари другия с камък или с юмрука си, и той не умре, но пази легло;


    Croatian Bible

    21:18 "Ako se ljudi posvade, pa jedan od njih udari drugoga kamenom ili љakom, ali ovaj ne pogine nego padne u postelju,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :22; 2:13 De 25:11 2Sa 14:6


    Новой Женевской Библии

    (18) камнем, или кулаком. Речь идет о менее тяжких, чем убийство, непреднамеренных действиях, которые человек совершает, не имея какого-либо оружия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-33

    Различные случаи увечья; назначаемые за них наказания соответствуют степени преступления.

    Избивший ближнего в драке должен вознаградить его тем, чего он лишил его: уплатить ему ту сумму денег, которую пострадавший мог бы заработать, если бы был здоров, и на свои средства вылечить его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET